
Στιχουργοί: Γιάννης Φλωρινιώτης
Συνθέτες: Γιάννης Φλωρινιώτης
Έλλαξαν καιροί και χρόνι͜α, όλι͜α τώρα έλλαξαν Η γαρή σ̌αλβάρ’ φορεί, το αγούρ’ αρώματα Έλλαξαν όλα τ’ ατέτι͜α, έλλαξαν τα λώματα Ο εις τον άλλον πολεμούνε μαναχόν για χρήματα Ήμαρτα, Θέ μ’, ήμαρτα! Ήμαρτα, ξαν ήμαρτα! Ο εις τον άλλον ’κι σαεύ’νε, πίν’νε οινοπνεύματα Λάσκουνταν απέσ’ σα στράτας, ούλ’ αδά κι ακεί μερών’νε Χάπι͜α και ναρκωτικά τα παιδία μουν σκοτών’νε Κόφ’νε ας σα μικρά παιδία τη ζωής τα βήματα Ήμαρτα, Θέ μ’, ήμαρτα! Ήμαρτα, ξαν ήμαρτα! Την εγάπ’ και την ειρήνην ούλ’ ατώρα ενέσπαλαν Σέβας ’κ’ έχ’νε ση θρησκείαν, ’κ’ έχ’νε ’μούτι͜α ση ζωήν Άλλ’ παντρεύ’νε και χωρίζ’νε, όι! ν’ αηλί εμάς, ν’ αηλί! Βόμβας κι όπλα βίρι͜α ευτάνε, πολλά ευτάνε κρίματα Ήμαρτα, Θέ μ’, ήμαρτα! Ήμαρτα, ξαν ήμαρτα! Ήμαρτα, ήμαρτα!
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
|---|---|---|---|
| αγούρ’ | νέοι άνδρες | ||
| αδά | εδώ | ||
| αηλί | αλίμονο | ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός) | |
| ακεί | εκεί | ||
| απέσ’ | μέσα | ||
| ας σα | απ’ τα | ασό σα (από τα) | |
| ατέτι͜α | έθιμα, (ουσ.) τυπικά | adet/ʿaded | |
| ατώρα | τώρα | ||
| βίρι͜α | συνεχώς, αδιάκοπα, ασταμάτητα | vira | |
| γαρή | σύζυγος, γυναίκα | karı | |
| εγάπ’ | αγάπη | ||
| έλλαξαν | άλλαξαν | ||
| ενέσπαλαν | ξέχασαν | ||
| ευτάνε | κάνουν, φτιάχνουν | εὐθειάζω | |
| έχ’νε | έχουνε | ||
| ήμαρτα | ήμαρτον, δηλωτικό μετάνοιας, από τον αόριστο β΄ του αρχαίου ρήματος ἁμαρτάνω (αμάρτησα), έκφ. έλα σα ήμαρτα=μετανόησε | ||
| Θέ | (κλητ.) Θεέ | ||
| ’κ’ | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| ’κι | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| κόφ’νε | κόβουνε | ||
| λάσκουνταν | περιφέρονται, τριγυρίζουν, περιπλανώνται | ἀλάομαι/ηλάσκω | |
| λώματα | ρούχα | λῶμα/λωμάτιον | |
| μαναχόν | (έναρθρο) μοναχός, μοναχό, (επίρρ) μόνο/μοναχά | ||
| μουν | μας | ||
| ’μούτι͜α | ελπίδες | umut | |
| ν’ αηλί | αλίμονο | μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός | |
| ξαν | πάλι, ξανά | ||
| ούλ’ | όλοι | ||
| παιδία | παιδιά | ||
| παντρεύ’νε | παντρεύουν, παντρεύονται | ||
| πίν’νε | πίνουν | ||
| πολλά | (επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ | ||
| σαεύ’νε | υπολογίζουν, εκτιμούν, λογαριάζουν | saymak | |
| σ̌αλβάρ’ | σαλβάρι, φαρδύ παντελόνι που φορούσαν παλιά άνδρες και γυναίκες | şalvar/şelvār | |
| σκοτών’νε | σκοτώνουν | ||
| στράτας | (ονομ.) δρόμοι, (αιτ.) δρόμους | ||
| χωρίζ’νε | χωρίζουν, ξεδιαλέγουν |
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλ. |
|---|---|---|---|
| αγούρ’ | νέοι άνδρες | ||
| αδά | εδώ | ||
| αηλί | αλίμονο | ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός) | |
| ακεί | εκεί | ||
| απέσ’ | μέσα | ||
| ας σα | απ’ τα | ασό σα (από τα) | |
| ατέτι͜α | έθιμα, (ουσ.) τυπικά | adet/ʿaded | |
| ατώρα | τώρα | ||
| βίρι͜α | συνεχώς, αδιάκοπα, ασταμάτητα | vira | |
| γαρή | σύζυγος, γυναίκα | karı | |
| εγάπ’ | αγάπη | ||
| έλλαξαν | άλλαξαν | ||
| ενέσπαλαν | ξέχασαν | ||
| ευτάνε | κάνουν, φτιάχνουν | εὐθειάζω | |
| έχ’νε | έχουνε | ||
| ήμαρτα | ήμαρτον, δηλωτικό μετάνοιας, από τον αόριστο β΄ του αρχαίου ρήματος ἁμαρτάνω (αμάρτησα), έκφ. έλα σα ήμαρτα=μετανόησε | ||
| Θέ | (κλητ.) Θεέ | ||
| ’κ’ | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| ’κι | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| κόφ’νε | κόβουνε | ||
| λάσκουνταν | περιφέρονται, τριγυρίζουν, περιπλανώνται | ἀλάομαι/ηλάσκω | |
| λώματα | ρούχα | λῶμα/λωμάτιον | |
| μαναχόν | (έναρθρο) μοναχός, μοναχό, (επίρρ) μόνο/μοναχά | ||
| μουν | μας | ||
| ’μούτι͜α | ελπίδες | umut | |
| ν’ αηλί | αλίμονο | μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός | |
| ξαν | πάλι, ξανά | ||
| ούλ’ | όλοι | ||
| παιδία | παιδιά | ||
| παντρεύ’νε | παντρεύουν, παντρεύονται | ||
| πίν’νε | πίνουν | ||
| πολλά | (επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ | ||
| σαεύ’νε | υπολογίζουν, εκτιμούν, λογαριάζουν | saymak | |
| σ̌αλβάρ’ | σαλβάρι, φαρδύ παντελόνι που φορούσαν παλιά άνδρες και γυναίκες | şalvar/şelvār | |
| σκοτών’νε | σκοτώνουν | ||
| στράτας | (ονομ.) δρόμοι, (αιτ.) δρόμους | ||
| χωρίζ’νε | χωρίζουν, ξεδιαλέγουν |

