.
.
Η καρδία μ’ πονεμένον

Η καρδία μ’ πονεμένον

Η καρδία μ’ πονεμένον
fullscreen
Η καρδία μ’ πονεμένον,
γεραλίν, φαρμακωμένον
Μη γελάτε, νε παιδία,
ντο μεθύνω με ρακία

Τ’ αρνόπο μ’ εχάσα εγώ,
όλον πίνω και μεθώ
Ας σο νου μ’ ατό ’κ’ εβγάλλω,
τ’ ομμάτι͜α τ’ς πώς ν’ ανασπάλω;

Φέρ’τεν με ρακίν ας πίνω,
τ’ άψιμον εγώ να βζήνω
Σην καρδι͜ά μ’ έχω φωτίαν
κι έν’ εκείνε η αιτία

Για τ’ ατέν το ρακίν πίνω,
θέλω απόψ’ για να μεθύνω
Τα ποκάλια θα τσακώνω,
την καρδία μ’ να λαφρώνω
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
ανασπάλωξεχάσω
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
ατέναυτήν
άψιμονφωτιά
βζήνωσβήνω
γεραλίνπληγωμένο, τραυματισμένο yaralı
εβγάλλωβγάζω
εκείνεεκείνη
έν’είναι
εχάσαέχασα
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
μεθύνωμεθάω
ομμάτι͜αμάτια
παιδίαπαιδιά
ποκάλιαμπουκάλια βενετική bocal < υστερολατινική baucalis < ελληνιστική κοινή βαύκαλις (αντιδάνειο)
ρακία(πληθ.) αλκοολούχο ποτό που παράγεται από τη ζύμωση φρούτων ή στεμφύλων φρούτων rakı/ˁaraḳī
ρακίναλκοολούχο ποτό που παράγεται από τη ζύμωση φρούτων ή στεμφύλων φρούτων rakı/ˁaraḳī
τσακώνωσπάζω, θραύω, τσακίζω
φέρ’τεν(προστ.) φέρτε
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
ανασπάλωξεχάσω
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
ατέναυτήν
άψιμονφωτιά
βζήνωσβήνω
γεραλίνπληγωμένο, τραυματισμένο yaralı
εβγάλλωβγάζω
εκείνεεκείνη
έν’είναι
εχάσαέχασα
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
μεθύνωμεθάω
ομμάτι͜αμάτια
παιδίαπαιδιά
ποκάλιαμπουκάλια βενετική bocal < υστερολατινική baucalis < ελληνιστική κοινή βαύκαλις (αντιδάνειο)
ρακία(πληθ.) αλκοολούχο ποτό που παράγεται από τη ζύμωση φρούτων ή στεμφύλων φρούτων rakı/ˁaraḳī
ρακίναλκοολούχο ποτό που παράγεται από τη ζύμωση φρούτων ή στεμφύλων φρούτων rakı/ˁaraḳī
τσακώνωσπάζω, θραύω, τσακίζω
φέρ’τεν(προστ.) φέρτε
Η καρδία μ’ πονεμένον

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost