
Στιχουργοί: Γιώργος Αμαραντίδης
Συνθέτες: Γιώργος Αμαραντίδης
Κα’ έλα και -ν- όλιον τ’ ορμίν, τη στράταν μη σ̌ασ̌εύ’ς -ι Ωρι͜άσον παίρ’νε μας χαπέρ’, λίγον το νου σ’ ας έ͜εις -ι Ν’ αηλί εμέν τον ορφανόν, ν’ αηλί εμέν τον μαύρον Εσ’κώθανε ψεσ’νά γαρκά να κρού’ν εμέν τον ταύρον Θυμάσαι όντες επέγ’ναμε εντάμαν σα χορτάρι͜α; Κάθαν ρακάν’ και φίλεμαν, κάθαν δεμάτ’ κι εγκάλι͜α Μικρά γαρκά, μικρά γαρκά, μικρά λαλαχ̌εμένα Φυσούν τα ρωθωνόπα τουν να φοβερί’ζνε εμένα
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
|---|---|---|---|
| αηλί | αλίμονο | ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός) | |
| γαρκά | αρσενικά μοσχάρια | ||
| έ͜εις | έχεις | ||
| εγκάλι͜α | αγκαλιά | ||
| εντάμαν | μαζί | ||
| επέγ’ναμε | πηγαίναμε | ||
| εσ’κώθανε | σηκώθηκαν | ||
| κα’ | κάτω | ||
| κάθαν | κάθε | ||
| κρού’ν | χτυπούν | κρούω | |
| λαλαχ̌εμένα | χαϊδεμένα, παραχαϊδεμένα | ||
| ν’ αηλί | αλίμονο | μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός | |
| όλιον | όλο, ολόκληρο | ||
| όντες | όταν | ||
| ορμίν | ρυάκι, ρεματιά | ||
| παίρ’νε | παίρνουν | ||
| ρακάν’ | γήλοφος | ||
| ρωθωνόπα | ρουθούνια | ||
| σ̌ασ̌εύ’ς | σαστίζεις, τα έχεις χαμένα | şaşmak | |
| τουν | τους | ||
| φίλεμαν | φιλί | ||
| χαπέρ’ | είδηση, νέο | haber/ḫaber | |
| ψεσ’νά | χθεσινά, μτφ. ανώριμα | ||
| ωρι͜άσον | (προστ.) πρόσεξε, φύλαξε, φυλάξου |
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλ. |
|---|---|---|---|
| αηλί | αλίμονο | ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός) | |
| γαρκά | αρσενικά μοσχάρια | ||
| έ͜εις | έχεις | ||
| εγκάλι͜α | αγκαλιά | ||
| εντάμαν | μαζί | ||
| επέγ’ναμε | πηγαίναμε | ||
| εσ’κώθανε | σηκώθηκαν | ||
| κα’ | κάτω | ||
| κάθαν | κάθε | ||
| κρού’ν | χτυπούν | κρούω | |
| λαλαχ̌εμένα | χαϊδεμένα, παραχαϊδεμένα | ||
| ν’ αηλί | αλίμονο | μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός | |
| όλιον | όλο, ολόκληρο | ||
| όντες | όταν | ||
| ορμίν | ρυάκι, ρεματιά | ||
| παίρ’νε | παίρνουν | ||
| ρακάν’ | γήλοφος | ||
| ρωθωνόπα | ρουθούνια | ||
| σ̌ασ̌εύ’ς | σαστίζεις, τα έχεις χαμένα | şaşmak | |
| τουν | τους | ||
| φίλεμαν | φιλί | ||
| χαπέρ’ | είδηση, νέο | haber/ḫaber | |
| ψεσ’νά | χθεσινά, μτφ. ανώριμα | ||
| ωρι͜άσον | (προστ.) πρόσεξε, φύλαξε, φυλάξου |

