.
.
Τα τραγωδίας ’κι τελείνταν

Έναν νυφόπον είπε με

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Έναν νυφόπον είπε με
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
fullscreen
Έναν νυφόπον είπε με
«μη δάκ’ς και μη φιλείς με
Θα πας μεθύ͜εις και λες ατο
σον άντρα μ’ παραδί͜εις με»

Έλα, γιαβρί μ’, ας σα μακρά,
έλα ας σην ξενιτείαν
Έλα, περ’μέν’ σε έναν ψ̌ην,
πονεμένον καρδίαν

Εμέν κατηγορούνε με,
ζαέρ ’κι γιαραεύω
Θα ερωτώ τ’ αρνόπο μου/τ’ αρνίν τ’ εμόν
ατό θα ινανεύω¹
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
ας σηναπ’ την ασό σην (από την)
γιαβρίμωρό, μικρό, παιδί yavru
γιαραεύωχρησιμεύω yaramak
δάκ’ςδαγκώνεις
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
ερωτώρωτάω
ζαέρως φαίνεται, προφανώς, μάλλον zahiren<zahir/ẓāhir
ινανεύωπιστεύω, εμπιστεύομαι inanmak
’κιδεν οὐκί<οὐχί
μακρά(επιρρ.) μακριά, (επιθ.) μακρινά, απομακρυσμένα
μεθύ͜ειςμεθάς
νυφόποννυφούλα
παραδί͜ειςπαραδίνεις, καταδίδεις
περ’μέν’περιμένει
φιλείςφιλάς
ψ̌ηνψυχή
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
ας σηναπ’ την ασό σην (από την)
γιαβρίμωρό, μικρό, παιδί yavru
γιαραεύωχρησιμεύω yaramak
δάκ’ςδαγκώνεις
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
ερωτώρωτάω
ζαέρως φαίνεται, προφανώς, μάλλον zahiren<zahir/ẓāhir
ινανεύωπιστεύω, εμπιστεύομαι inanmak
’κιδεν οὐκί<οὐχί
μακρά(επιρρ.) μακριά, (επιθ.) μακρινά, απομακρυσμένα
μεθύ͜ειςμεθάς
νυφόποννυφούλα
παραδί͜ειςπαραδίνεις, καταδίδεις
περ’μέν’περιμένει
φιλείςφιλάς
ψ̌ηνψυχή
Έναν νυφόπον είπε με
Σημειώσεις
¹ Ακούγεται πιθ. εκ παραδρομής να τραγουδάει «ιανεύω»

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost