.
.
Τραγούδια του Πόντου | Ηχογραφήσεις του 1930 (Αρχείο Μέλπως Μερλιέ)

Ας λέγω σας ντ’ επέντεσα

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Ας λέγω σας ντ’ επέντεσα
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
fullscreen
Ας λέγω σας ντ’ επέντεσα
κι απάν’ σο σταυροδρόμι [νε]
Την Χάραιναν επέντεσα,
την Χάραιναν ξαν είδα [νε]

Σον κόλφον ατ’ς εχάλασα
[Αχ!] και τ’ ανοιγάρι͜α επέρα [νε]
Και την πομπήν ατ’ς ένοιξα
τα θάματα ατ’ς ξαν είδα [νε]

Εκεί που πας, ήλιε μ’,
τουσ̌έκ’ ’κι ανοίεται,
γεργάν’ ’κι αποδιπλούται
κι ηυτάν’ την πέτραν μαξιλάρ’
και το χώμαν τουσ̌έκιν [νε]
και τα γιοργάνι͜α τ’ έρημα
τσ̌αΐρι͜α και τσ̌ουμένια

Uyan kardaş uyan! Sabah oldu.
Yandı dilim kebap oldu. Uyan! ¹

Ήλε μ’, ντ’ εφέκες τα ορφανά σ’
’κ’ εδι͜ατάχτες τη χ̌έρα σ’ [νε]
Τα ορφανά χουλιάρ’ νερό
ση μαστραπάς την άκραν [νε]

Τα ορφανά φελίν ψωμίν
ση μαχ̌αιρί’ το στόμαν [νε]
Τα ορφανά ’κι θέλ’ν’ ατα
Αχ! κι ατά κατακρούγ’νε [νε]

Σ̌ασ̌ούρεψον, νε ήλιε μου,
κι εσύ οπίσ’ για γύρτσον [νε]
Έλα δι͜ατάχτ’ τη χ̌έρα σου
κι έλα σα μικρά τ’ αρνόπα σ’ [νε]

Uyan, uyan kardaş! Uyan sabah oldu.
Yandı dilim kebap oldu. Uyan! ¹

Ήλε μ’, ήλε μ’, άρρωστε μ’
και κρεβατορουγμένε μ’
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
άκρανάκρη, αρχή
ανοιγάρι͜ακλειδιά
ανοίεταιανοίγεται
απάν’πάνω
αποδιπλούταιξεδιπλώνεται
αρνόπααρνάκια
ατάαυτά
ατααυτά
ατ’ςαυτής, της
γεργάν’πάπλωμα yorgan
γιοργάνι͜απαπλώματα yorgan
γύρτσον(προστ.) γύρισε
δι͜ατάχτ’πάρε διαταγή
εδι͜ατάχτεςέδωσες οδηγίες, έκανες διαθήκη
ένοιξαάνοιξα
επέντεσααπάντησα, συνάντησα τυχαία
επέραπήρα
εφέκεςάφησες
εχάλασαχάλασα, έχωσα το χέρι
ηυτάν’κάνουν
θάματαθαύματα
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κατακρούγ’νεκαταχτυπούν
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κόλφοναγκαλιά, κόλπο, το μέρος του σώματος ανάμεσα στους βραχίονες και το στήθος, στήθος της γυναίκας
κρεβατορουγμένεπου είσαι πεσμένος στα κρεβάτια
μαστραπάςμικρή μεταλλική, πήλινη ή και γυάλινη κανάτα maşrapa/maşraba
μαχ̌αιρί’μαχαιριού
ξανπάλι, ξανά
οπίσ’πίσω
πομπήναθλιότητα
σ̌ασ̌ούρεψονσάστισε, μπερδέψου şaşırmak
τουσ̌έκ’στρώμα, κρεβάτι döşek
τουσ̌έκινστρώμα, κρεβάτι döşek
τσ̌αΐρι͜αλιβάδια çayır
τσ̌ουμένιαγρασίδια, πεδιάδες çimen
φελίνφέτα
χ̌έραχήρα
χουλιάρ’κουτάλι κοχλιάριον
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
άκρανάκρη, αρχή
ανοιγάρι͜ακλειδιά
ανοίεταιανοίγεται
απάν’πάνω
αποδιπλούταιξεδιπλώνεται
αρνόπααρνάκια
ατάαυτά
ατααυτά
ατ’ςαυτής, της
γεργάν’πάπλωμα yorgan
γιοργάνι͜απαπλώματα yorgan
γύρτσον(προστ.) γύρισε
δι͜ατάχτ’πάρε διαταγή
εδι͜ατάχτεςέδωσες οδηγίες, έκανες διαθήκη
ένοιξαάνοιξα
επέντεσααπάντησα, συνάντησα τυχαία
επέραπήρα
εφέκεςάφησες
εχάλασαχάλασα, έχωσα το χέρι
ηυτάν’κάνουν
θάματαθαύματα
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κατακρούγ’νεκαταχτυπούν
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κόλφοναγκαλιά, κόλπο, το μέρος του σώματος ανάμεσα στους βραχίονες και το στήθος, στήθος της γυναίκας
κρεβατορουγμένεπου είσαι πεσμένος στα κρεβάτια
μαστραπάςμικρή μεταλλική, πήλινη ή και γυάλινη κανάτα maşrapa/maşraba
μαχ̌αιρί’μαχαιριού
ξανπάλι, ξανά
οπίσ’πίσω
πομπήναθλιότητα
σ̌ασ̌ούρεψονσάστισε, μπερδέψου şaşırmak
τουσ̌έκ’στρώμα, κρεβάτι döşek
τουσ̌έκινστρώμα, κρεβάτι döşek
τσ̌αΐρι͜αλιβάδια çayır
τσ̌ουμένιαγρασίδια, πεδιάδες çimen
φελίνφέτα
χ̌έραχήρα
χουλιάρ’κουτάλι κοχλιάριον
Ας λέγω σας ντ’ επέντεσα
Σημειώσεις
¹ Ξύπνα, ξύπνα αδερφέ! Ξημέρωσε! Η γλώσσα μου κάηκε, έγινε σαν το κεμπάπ! Ξύπνα!
(Το «η γλώσσα μου κάηκε σαν το κεμπάπ», αποτελεί τουρκική έκφραση υποδηλώνοντας κάτι που παρακάηκε)

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost