.
.
Τα Ποντιακά του Λάμπη Αναστασιάδη Νο1

Απάν’ σην Καστανέαν

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Απάν’ σην Καστανέαν
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
fullscreen
’Χ̌ι͜ονίγαν τα ψηλά ραχ̌ι͜ά,
κατήβα σο χωρίον
Μη θέλτς τ’ εγάπ’ς την καμονήν
για τη παρχάρ’ τον βίον

Απάν’ σην Καστανέαν,
ση Σουμελάν μερέαν
Τ’ αρνόπο μ’ ας σο Πρόχωμαν¹
μυρίζ’ μανουσ̌ακέαν

Πουλί μ’, απόψ’ θα έρχουμαι
ας είσαι ανοιχτέσσα
Τρυγόνα μ’, αν ’κι θέλτς μη λες
 μη λες «είμαι μικρέσσα»

Απάν’ σην Καστανέαν,
ση Σουμελάν μερέαν
Τ’ αρνόπο μ’ ας σο Πρόχωμαν¹
μυρίζ’ μανουσ̌ακέαν
Τ’ αρνόπο μ’ ας σο Πρόχωμαν¹
μυρίζ’ τρανταφυλλέαν

Λελεύω τ’ ομματόπα σου,
άμον φώσ̌ι͜α πιάν’νε
Τα μαγ’λόπα σ’ που θα φιλεί
τα χ̌ειλόπα σ’ πιάν’νε

Απάν’ σην Καστανέαν,
ση Σουμελάν μερέαν
Τ’ αρνόπο μ’ ας σο Πρόχωμαν¹
μυρίζ’ τρανταφυλλέαν
Τ’ αρνόπο μ’ ας σο Πρόχωμαν¹
μυρίζ’ μανουσ̌ακέαν

Τι παλαιά, πουλί μ’, καιρούς²
ζαμάνι͜α και βακίτι͜α!
Το σεβνταλούκ’ εποίν’νανε
απέσ’ σα ξένα σπίτι͜α

Απάν’ σην Καστανέαν,
ση Σουμελάν μερέαν
Τ’ αρνόπο μ’ ας σο Πρόχωμαν¹
μυρίζ’ μανουσ̌ακέαν
Τ’ αρνόπο μ’ ας σο Πρόχωμαν¹
μυρίζ’ τρανταφυλλέαν
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
απάν’πάνω
απέσ’μέσα
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
βακίτι͜αχρόνια, εποχές, καιροί vakit/vaḳt
βίοντο βιος, το σύνολο των ζωντανών που έχει στην ιδιοκτησία του κάποιος, η περιουσία κάποιου
εγάπ’ςαγάπης
εποίν’νανεέκαναν, έφτιαχναν ποιέω-ῶ
έρχουμαιέρχομαι
ζαμάνι͜αχρόνια zaman/zamān
θέλτςθέλεις
καμονήνκαημός, (αιτ.) καημό
κατήβα(προστ.) κατέβα
’κιδεν οὐκί<οὐχί
λελεύωχαίρομαι
μαγ’λόπαμαγουλάκια magulum
μανουσ̌ακέανμυρωδιά μενεξέ/βιολέτας մանուշակ (manušak)<manafšak
μερέανμεριά
μικρέσσαμικρή, νεαρή
ομματόπαματάκια
παρχάρ’ορεινός τόπος θερινής βοσκής
πιάν’νεπιάνουν
ραχ̌ι͜άράχες, βουνά
σεβνταλούκ’έρωτας sevdalık
τρανταφυλλέανμυρωδιά ρόδου
τρυγόνατο πουλί τρυγόνι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
φώσ̌ι͜αφώτα
χ̌ειλόπαχειλάκια
’χ̌ι͜ονίγαν(εχ̌ι͜ονίγαν) χιονίστηκαν
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
απάν’πάνω
απέσ’μέσα
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
βακίτι͜αχρόνια, εποχές, καιροί vakit/vaḳt
βίοντο βιος, το σύνολο των ζωντανών που έχει στην ιδιοκτησία του κάποιος, η περιουσία κάποιου
εγάπ’ςαγάπης
εποίν’νανεέκαναν, έφτιαχναν ποιέω-ῶ
έρχουμαιέρχομαι
ζαμάνι͜αχρόνια zaman/zamān
θέλτςθέλεις
καμονήνκαημός, (αιτ.) καημό
κατήβα(προστ.) κατέβα
’κιδεν οὐκί<οὐχί
λελεύωχαίρομαι
μαγ’λόπαμαγουλάκια magulum
μανουσ̌ακέανμυρωδιά μενεξέ/βιολέτας մանուշակ (manušak)<manafšak
μερέανμεριά
μικρέσσαμικρή, νεαρή
ομματόπαματάκια
παρχάρ’ορεινός τόπος θερινής βοσκής
πιάν’νεπιάνουν
ραχ̌ι͜άράχες, βουνά
σεβνταλούκ’έρωτας sevdalık
τρανταφυλλέανμυρωδιά ρόδου
τρυγόνατο πουλί τρυγόνι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
φώσ̌ι͜αφώτα
χ̌ειλόπαχειλάκια
’χ̌ι͜ονίγαν(εχ̌ι͜ονίγαν) χιονίστηκαν
Απάν’ σην Καστανέαν
Σημειώσεις
¹ Πρόχωμα Θεσσαλονίκης, χωριό 35 χλμ βορειοδυτικά της Θεσσαλονίκης (παλαιά ονομασία Δογατζή)

² Πιθ. εκ παραδρομής αντί του «Έκιτι, παλαιά καιρούς»

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost