
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Πού είσαι, ψ̌ήκα μ’, και ’κ’ εβγαίντς και πού εκορδυλι͜άες; Αδά σα τέρτι͜α μ’ τα πολλά επήες κι εδελι͜άες -Όλα τα χρόνια πάντα να έσαν αέτσ’, έμνοστα και περάνομε καλά, παιδία! -Αρ’ αέτσ’ να είμες πάντα. Να έν’ καλά ο Μίλτος και ο Αϊβά͜ης για τ’ αβούτ’ το μουχαπέτ’! -Να είν’ καλά εκεί που είναι. Εγώ πιστεύω ότι ακούγ’νε μας ε; -Ατείν’ καλύτεροι είναι ασ’ εμάς! -Εγώ πα αέτσ’ λέω! Χάιτε, σ’ ατό απάν’ έναν ποτήρ’ ας πίνομε, παιδία! -Γεια σου, Γιάγκο! -Γεια σου, Θόδωρε! -Γεια σου, Τάκη! Ρακίν εκράν’να κι έπινα, είπα «κόρη μ’, σην υεία σ’» Ατέ -ν- εκλώστεν κι είπε με «φαρμάκια σην καρδία σ’»
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
|---|---|---|---|
| αβούτ’ | αυτό/ή, αυτοί/ές/ά | ||
| αδά | εδώ | ||
| αέτσ’ | έτσι | ||
| ακούγ’νε | ακούνε | ||
| απάν’ | πάνω | ||
| αρ’ | εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha | ἄρα | |
| ασ’ | από | ||
| ατέ | αυτή | ||
| ατείν’ | αυτοί | ||
| εβγαίντς | βγαίνεις | ||
| εδελι͜άες | περιπλέχθηκες, μπερδεύτηκες, σκόνταψες | θηλιάζω<θῆλυς | |
| είμες | είμαστε | ||
| είν’ | (για πληθ.) είναι | ||
| εκλώστεν | γύρισε, επέστρεψε | ||
| εκορδυλι͜άες | μπλέχθηκες, έγινες κόμπος | κορδύλη (=ρόπαλο, εξόγκωμα) | |
| εκράν’να | κρατούσα | ||
| έμνοστα | νόστιμα | ||
| έν’ | είναι | ||
| επήες | πήγες | ||
| έσαν | ήταν | ||
| ’κ’ | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| μουχαπέτ’ | κουβέντα, φιλική συνομιλία, συνεκδ. φιλική συνεστίαση (συνήθως μετά μουσικής) | muhabbet/maḥabbet | |
| πα | πάλι, επίσης, ακόμα | ||
| παιδία | παιδιά | ||
| περάνομε | περνάμε | ||
| πίνομε | πίνουμε | ||
| πολλά | (επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ | ||
| ρακίν | αλκοολούχο ποτό που παράγεται από τη ζύμωση φρούτων ή στεμφύλων φρούτων | rakı/ˁaraḳī | |
| τέρτι͜α | καημοί, βάσανα, στενοχώριες | dert | |
| υεία | υγεία | ||
| χάιτε | άντε | haydi<hay de (οθωμ.) | |
| ψ̌ήκα | ψυχούλα |
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλ. |
|---|---|---|---|
| αβούτ’ | αυτό/ή, αυτοί/ές/ά | ||
| αδά | εδώ | ||
| αέτσ’ | έτσι | ||
| ακούγ’νε | ακούνε | ||
| απάν’ | πάνω | ||
| αρ’ | εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha | ἄρα | |
| ασ’ | από | ||
| ατέ | αυτή | ||
| ατείν’ | αυτοί | ||
| εβγαίντς | βγαίνεις | ||
| εδελι͜άες | περιπλέχθηκες, μπερδεύτηκες, σκόνταψες | θηλιάζω<θῆλυς | |
| είμες | είμαστε | ||
| είν’ | (για πληθ.) είναι | ||
| εκλώστεν | γύρισε, επέστρεψε | ||
| εκορδυλι͜άες | μπλέχθηκες, έγινες κόμπος | κορδύλη (=ρόπαλο, εξόγκωμα) | |
| εκράν’να | κρατούσα | ||
| έμνοστα | νόστιμα | ||
| έν’ | είναι | ||
| επήες | πήγες | ||
| έσαν | ήταν | ||
| ’κ’ | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| μουχαπέτ’ | κουβέντα, φιλική συνομιλία, συνεκδ. φιλική συνεστίαση (συνήθως μετά μουσικής) | muhabbet/maḥabbet | |
| πα | πάλι, επίσης, ακόμα | ||
| παιδία | παιδιά | ||
| περάνομε | περνάμε | ||
| πίνομε | πίνουμε | ||
| πολλά | (επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ | ||
| ρακίν | αλκοολούχο ποτό που παράγεται από τη ζύμωση φρούτων ή στεμφύλων φρούτων | rakı/ˁaraḳī | |
| τέρτι͜α | καημοί, βάσανα, στενοχώριες | dert | |
| υεία | υγεία | ||
| χάιτε | άντε | haydi<hay de (οθωμ.) | |
| ψ̌ήκα | ψυχούλα |

