.
.
Ν’ αηλί (Ομάλ)/Άλλο ’κι κλαίω

Ν’ αηλί (Ομάλ’)

Ν’ αηλί (Ομάλ’)
fullscreen
Τα δά̤κρα̤ μ’ ’κχύουν για τ’ εσέν,
[ν’ αηλί!]
αρνόπο μ’, ας σα ξένα
[πέει με, γιατί;]
Πάντα αραεύω κι ερωτώ
[ν’ αηλί!]
πουλόπο μ’, για τ’ εσένα
[πέει με, γιατί;]

Εμέν πολλά επείραξεν,
[ν’ αηλί!]
πουλί μ’, ντ’ εξενιτεύτες
[πέει με, γιατί;]
Πολλά καράβι͜α έρχουνταν,
[ν’ αηλί!]
αρνόπο μ’, εσύ ’κ’ έρθες
[πέει με, γιατί;]

Τον πόνο μ’ λέω σο ποτήρ’
[ν’ αηλί!]
και σο ρακίν ντο πίνω
[πέει με, γιατί;]
Αχ! βαχ! Θεέ μ’, ντό έσυρα
[ν’ αηλί!]
κι ακόμα ντο θα σύρω
[πέει με, γιατί;]
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
αραεύωψάχνω, αναζητώ, γυρεύω aramak
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
δά̤κρα̤δάκρυα
έρθεςήρθες
έρχουντανέρχονται
ερωτώρωτάω
έσυραέσυρα, τράβηξα, έριξα
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
πέει(προστ.) πες
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
πουλόποπουλάκι
ρακίναλκοολούχο ποτό που παράγεται από τη ζύμωση φρούτων ή στεμφύλων φρούτων rakı/ˁaraḳī
σύρωσέρνω, τραβώ, ρίχνω
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
αραεύωψάχνω, αναζητώ, γυρεύω aramak
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
δά̤κρα̤δάκρυα
έρθεςήρθες
έρχουντανέρχονται
ερωτώρωτάω
έσυραέσυρα, τράβηξα, έριξα
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
πέει(προστ.) πες
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
πουλόποπουλάκι
ρακίναλκοολούχο ποτό που παράγεται από τη ζύμωση φρούτων ή στεμφύλων φρούτων rakı/ˁaraḳī
σύρωσέρνω, τραβώ, ρίχνω
Ν’ αηλί (Ομάλ’)

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost