.
.
«Βοήθεια» κουίζω, Θεέ μ’

«Βοήθεια» κουίζω, Θεέ μ’

«Βοήθεια» κουίζω, Θεέ μ’
fullscreen
Ας σον ύπνο μ’ αγνεφίζω
ατέναν να ψαλαφώ
Κόμπωμαν ατέ ντο σύρ’ με,
εμέν πώς θα παλαλών’!
Πού κέσ’ είναι, πού κοιμάται,
πότε η ψ̌η μ’ θα λαρών’¹;

«Βοήθεια» κουίζω, Θεέ μ’,
ατέναν ν’ ανασπάλω
Καρδίαν, ψ̌ην ’κ’ εφέκε με,
έρ’ται με ν’ αποθάνω

Εγάπην ’κ’ είχ̌εν για τ’ εμένα,
πάντα εμάτωνε την ψ̌η μ’
Εχ̌αίρουτον ατέ εμένα
τα δακρόπα μ’ να τερεί
Ατέ εφέρ’νεν μονάχα²
τ’ εμόν την καταστροφήν

«Βοήθεια» κουίζω, Θεέ μ’,
ατέναν ν’ ανασπάλω
Καρδίαν, ψ̌ην ’κ’ εφέκε με,
έρ’ται με ν’ αποθάνω

Όλο ψέμαν κι απιστίαν
έτονε ατέ εμέν
Και σα στράτας όντας έμ’νε
όλ’ εμέν ετέρ’νανε
Ενεγκάστα ασ’ ατένα
άλλο ’κι αραεύ’ ατεν

«Βοήθεια» κουίζω, Θεέ μ’,
ατέναν ν’ ανασπάλω
Καρδίαν, ψ̌ην ’κ’ εφέκε με,
έρ’ται με ν’ αποθάνω

«Βοήθεια» κουίζω, Θεέ μ’,
ατέναν ν’ ανασπάλω
Καρδίαν, ψ̌ην ’κ’ εφέκε με,
έρ’ται με ν’ αποθάνω
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αγνεφίζωξυπνώ
ανασπάλωξεχάσω
αποθάνωπεθαίνω
αραεύ’ψάχνω/ει, αναζητώ/άει, γυρεύω/ει aramak
ας σοναπ’ τον ασό σον (από τον)
ασ’από
ατέαυτή
ατεναυτήν
ατένααυτήν
ατέναναυτήν
δακρόπα(υποκορ.) δάκρυα
εγάπηναγάπη
έμ’νεήμουν
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
ενεγκάστακουράστηκα
έρ’ταιέρχεται
έρ’ται μεμου έρχεται, μου φαίνεται
ετέρ’νανεκοιτούσαν
έτονεήταν
εφέκεάφησε
εφέρ’νενέφερνε
εχ̌αίρουτονχαιρόταν
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κέσ’προς τα εκεί, προς το μέρος εκείνο κέσου<κεῖσ’<κεῖσε<ἐκεῖσε
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κόμπωμανξεγέλασμα, εξαπάτηση, μτφ. σαγήνευμα
κουίζωφωνάζω, λαλώ, καλώ κπ ονομαστικά
λαρών’γιατρεύει, θεραπεύει
όλ’όλοι/α
όνταςόταν
παλαλών’τρελαίνει
στράτας(ονομ.) δρόμοι, (αιτ.) δρόμους
σύρ’σύρω/ει, τραβάω/ει, ρίχνω/ει
τερείκοιτάει
ψαλαφώζητώ, αιτούμαι
ψ̌ηψυχή
ψ̌ηνψυχή
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αγνεφίζωξυπνώ
ανασπάλωξεχάσω
αποθάνωπεθαίνω
αραεύ’ψάχνω/ει, αναζητώ/άει, γυρεύω/ει aramak
ας σοναπ’ τον ασό σον (από τον)
ασ’από
ατέαυτή
ατεναυτήν
ατένααυτήν
ατέναναυτήν
δακρόπα(υποκορ.) δάκρυα
εγάπηναγάπη
έμ’νεήμουν
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
ενεγκάστακουράστηκα
έρ’ταιέρχεται
έρ’ται μεμου έρχεται, μου φαίνεται
ετέρ’νανεκοιτούσαν
έτονεήταν
εφέκεάφησε
εφέρ’νενέφερνε
εχ̌αίρουτονχαιρόταν
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κέσ’προς τα εκεί, προς το μέρος εκείνο κέσου<κεῖσ’<κεῖσε<ἐκεῖσε
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κόμπωμανξεγέλασμα, εξαπάτηση, μτφ. σαγήνευμα
κουίζωφωνάζω, λαλώ, καλώ κπ ονομαστικά
λαρών’γιατρεύει, θεραπεύει
όλ’όλοι/α
όνταςόταν
παλαλών’τρελαίνει
στράτας(ονομ.) δρόμοι, (αιτ.) δρόμους
σύρ’σύρω/ει, τραβάω/ει, ρίχνω/ει
τερείκοιτάει
ψαλαφώζητώ, αιτούμαι
ψ̌ηψυχή
ψ̌ηνψυχή
«Βοήθεια» κουίζω, Θεέ μ’
Σημειώσεις
¹ Εσφαλμένη χρήση του ρήματος λαρών’ αντί του ορθού (αμεταβ.) λαρούται=γιατρεύεται
² Ορθ. χρήση στην ποντιακή το «μαναχόν»

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost