.
.
Τον Πόντον εροθύμεσα | Σύλλογος Ποντίων Ελευθερίου-Κορδελιού

Ίμερα μ’, εροθύμεσα

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Ίμερα μ’, εροθύμεσα
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
fullscreen
Ίμερα¹ μ’, εροθύμεσα
[ν’ αηλί εμέν]
να ελέπω τ’ οσπιτόπα σ’,
[ούι ν’ αηλί και βάι, ξαν, εμέν]
να ελέπω τον Καστρόλιθο² σ’
[ν’ αηλί εμέν]
κι όλια τα παρχαρόπα σ’
[ούι ν’ αηλί και βάι, ξαν, εμέν]

Ίμερα μ’, τ’ οσπιτόπα σου
[ν’ αηλί εμέν]
σον ήλιον παρλαεύ’νε
[ούι ν’ αηλί και βάι, ξαν, εμέν]
και τη Σαββέλη³ το τοξάρ’
[ν’ αηλί εμέν]
τα δώματα αραεύ’νε
[ούι ν’ αηλί και βάι, ξαν, εμέν]
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
αραεύ’νεψάχνουν, αναζητούν, γυρεύουν aramak
δώματαοριζόντιες στέγες σπιτιών
ελέπωβλέπω
εροθύμεσανοστάλγησα
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
ξανπάλι, ξανά
όλιαόλα
οσπιτόπασπιτάκια hospitium<hospes
παρλαεύ’νελάμπουν, λαμποκοπούν parlamak
παρχαρόπαορεινοί τόποι θερινής βοσκής παρχάρια + -οπα (υποκορ.)
τοξάρ’δοξάρι
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
αραεύ’νεψάχνουν, αναζητούν, γυρεύουν aramak
δώματαοριζόντιες στέγες σπιτιών
ελέπωβλέπω
εροθύμεσανοστάλγησα
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
ξανπάλι, ξανά
όλιαόλα
οσπιτόπασπιτάκια hospitium<hospes
παρλαεύ’νελάμπουν, λαμποκοπούν parlamak
παρχαρόπαορεινοί τόποι θερινής βοσκής παρχάρια + -οπα (υποκορ.)
τοξάρ’δοξάρι
Ίμερα μ’, εροθύμεσα
Σημειώσεις
¹ Χωριό της επαρχίας Αργυρουπόλεως του Πόντου
² Καστρόλιθος (ο): μεγάλα βράχια που λόγω του μεγάλου ύψους προξενούν εντύπωση φρουρίου
³ Σαββέλης Γιακουστίδης (1880 Ίμερα-1934 Πανόραμα Θεσ/νίκης), ξακουστός λυράρης της εποχής

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost