.
.
Parhar

Kış Kış Tavuklar (Ξ̌ι, ξ̌ι, ξ̌ι τα κοσσάρι͜α)

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Kış Kış Tavuklar (Ξ̌ι, ξ̌ι, ξ̌ι τα κοσσάρι͜α)
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
fullscreen
Ο κύρη μ’ έτουν χοβαρτάς
κι εγώ είμαι το παιδίν ατ’
Να ’φτι͜άγω τα δουλείας ατ’,
να παίρω την ευχ̌ήν ατ’

«Ξ̌ι, ξ̌ι, ξ̌ι, ξ̌ι» τα κοσσάρι͜α
«Χάι! χάι!» τα πετεινάρι͜α
Λέγ’νε με σούκ’ και δέβα κα’
και σα πετεινολάλι͜α

Εγώ είπα ’το τη μάνα σ’,
εσύ πέει α’ τον κύρη σ’
Ο κύρη σ’ έν’ καλόκαρδος
’κι χαλάν’ το χατίρι σ’

«Ξ̌ι, ξ̌ι, ξ̌ι, ξ̌ι» για πέταξον
και κόνεψον σ’ ωμία μ’
Πουλί μ’, ατό το τέρεμα σ’
έκαψεν την καρδία μ’

Η σεβτά μ’ είπε «κλάδεψον,
εγώ θα ’φτι͜άγω φύλλα»
Κουρμπάν’ σα μαύρα τ’ ομμάτι͜α σ’
στέκουν άμον σταφύλια

«Ξ̌ι, ξ̌ι, ξ̌ι, ξ̌ι» για πέταξον
και κόνεψον σ’ ωμία μ’
Πουλί μ’, ατό το τέρεμα σ’
έκαψεν την καρδία μ’
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
α’(ατό) αυτό, το
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
δέβα(προστ.) πήγαινε
δουλείας(ονομ. πληθ.) δουλειές, (γεν. ενικ.) δουλειάς
έν’είναι
έτουνήταν
κα’κάτω
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κλάδεψον(προστ.) κλάδεψε
κόνεψον(προστ.) εγκαταστήσου, φώλιασε, προσγειώσου konmak
κοσσάρι͜ακότες
κουρμπάν’θυσία kurban/ḳurbān
λέγ’νελένε
ομμάτι͜αμάτια
παίρωπαίρνω
πέει(προστ.) πες
πέταξον(προστ.) πέταξε
πετεινάρι͜α(υποκορ.) πετεινοί
πετεινολάλι͜αχαράματα, η ώρα που λαλούν οι πετεινοί
σεβτάαγάπη, έρωτας sevda/sevdā
σούκ’(προστ.) σήκω
τέρεμαβλέμμα
’τοαυτό, το (προσωπική αντωνυμία)
’φτι͜άγωφτιάχνω, κάνω εὐθειάζω
χαλάν’χαλάω/ει, καταστρέφω/ει
χατίριχάρη, σεβασμός, υπόληψη hatır/ḫāṭir
χοβαρτάςάσωτος, σπάταλος, γυναικοθήρας, μοίχος hovarda
ωμίαώμοι
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
α’(ατό) αυτό, το
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
δέβα(προστ.) πήγαινε
δουλείας(ονομ. πληθ.) δουλειές, (γεν. ενικ.) δουλειάς
έν’είναι
έτουνήταν
κα’κάτω
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κλάδεψον(προστ.) κλάδεψε
κόνεψον(προστ.) εγκαταστήσου, φώλιασε, προσγειώσου konmak
κοσσάρι͜ακότες
κουρμπάν’θυσία kurban/ḳurbān
λέγ’νελένε
ομμάτι͜αμάτια
παίρωπαίρνω
πέει(προστ.) πες
πέταξον(προστ.) πέταξε
πετεινάρι͜α(υποκορ.) πετεινοί
πετεινολάλι͜αχαράματα, η ώρα που λαλούν οι πετεινοί
σεβτάαγάπη, έρωτας sevda/sevdā
σούκ’(προστ.) σήκω
τέρεμαβλέμμα
’τοαυτό, το (προσωπική αντωνυμία)
’φτι͜άγωφτιάχνω, κάνω εὐθειάζω
χαλάν’χαλάω/ει, καταστρέφω/ει
χατίριχάρη, σεβασμός, υπόληψη hatır/ḫāṭir
χοβαρτάςάσωτος, σπάταλος, γυναικοθήρας, μοίχος hovarda
ωμίαώμοι
Kış Kış Tavuklar (Ξ̌ι, ξ̌ι, ξ̌ι τα κοσσάρι͜α)

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost