.
.
Μέρες Μουσικής 1922-1992 | Τραγούδι στις Άκρες του Ελληνισμού

Η κόρ’ επήεν σον παρχάρ’

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Η κόρ’ επήεν σον παρχάρ’
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
fullscreen
Η κόρ’ επήεν σον παρχάρ’
[Έι! πουλί μ’, πουλί μ’!]
να ’ίνεται ρομάνα
[Έλα, έλα λέγω σε!]
και για τ’ ατέν θα ’ίνουμαι
[Έι! πουλί μ’, πουλί μ’!]
και κυνηγός σ’ ορμάνι͜α
[Έλα, έλα λέγω σε!]

Έν’ άμον παρχαρί’ τσ̌ιτσ̌έκ’
[Έι! πουλί μ’, πουλί μ’!]
και Παναΐας δά̤κρεν
[Έλα, έλα λέγω σε!]
Σον παρχάρ’ απέσ’ σο καλύβ’
[Έι! πουλί μ’, πουλί μ’!]
η κόρ’ γλυκά κοιμάται
[Έλα, έλα λέγω σε!]

Λαλώ ατεν και ’κι λαλεί,
[Έι! πουλί μ’, πουλί μ’!]
η κόρ’ λαγγεύ’ και σ’κούται
[Έλα, έλα λέγω σε!]
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
απέσ’μέσα
ατέναυτήν
ατεναυτήν
δά̤κρενδάκρυ
έν’είναι
επήενπήγε
’ίνεταιγίνεται
’ίνουμαιγίνομαι
’κιδεν οὐκί<οὐχί
λαγγεύ’πηδάω/ει लङ्घ (laṅgh)
λαλείβγάζει λαλιά, καλεί, αποκαλεί, προσκαλεί, οδηγεί
λαλώβγάζω λαλιά, καλώ, αποκαλώ, προσκαλώ, οδηγώ
ορμάνι͜αδάση orman
παρχάρ’ορεινός τόπος θερινής βοσκής
παρχαρί’θερινού βοσκότοπου (παρχαριού)
ρομάναπαρχαρομάνα, γυναίκα επιφορτισμένη με την επιμέλεια των ζώων και άλλες γαλακτοκομικές εργασίες στο παρχάρι (θερινό βοσκοτόπι)
σ’κούταισηκώνεται
τσ̌ιτσ̌έκ’λουλούδι çiçek
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
απέσ’μέσα
ατέναυτήν
ατεναυτήν
δά̤κρενδάκρυ
έν’είναι
επήενπήγε
’ίνεταιγίνεται
’ίνουμαιγίνομαι
’κιδεν οὐκί<οὐχί
λαγγεύ’πηδάω/ει लङ्घ (laṅgh)
λαλείβγάζει λαλιά, καλεί, αποκαλεί, προσκαλεί, οδηγεί
λαλώβγάζω λαλιά, καλώ, αποκαλώ, προσκαλώ, οδηγώ
ορμάνι͜αδάση orman
παρχάρ’ορεινός τόπος θερινής βοσκής
παρχαρί’θερινού βοσκότοπου (παρχαριού)
ρομάναπαρχαρομάνα, γυναίκα επιφορτισμένη με την επιμέλεια των ζώων και άλλες γαλακτοκομικές εργασίες στο παρχάρι (θερινό βοσκοτόπι)
σ’κούταισηκώνεται
τσ̌ιτσ̌έκ’λουλούδι çiçek
Η κόρ’ επήεν σον παρχάρ’

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost