
Στιχουργοί: Νίκος Ιωαννίδης
Συνθέτες: Νίκος Ιωαννίδης
Τετάρτη βράδυ έτονε, δεκαεννέα Σεπτέμβρη Έρθεν ο Χάρον επέρεν το φωτεινόν τ’ αστέρι Μαύρον χαπάρ’ έρθεν, ν’ αηλί Γεργούλη σ’ οσπιτόπο σ’ Σο γήπεδον τη Ηρακλή εφέκες και το ψ̌όπο σ’¹ Την μπάλα σίτα̤ έλεπες, χωρίς χαπάρ’ να δί’ς μας, το ψ̌όπο σ’ επαρέδωσες κι ατώρα τυραννείς μας Γεργούλη, ο μικρόν ο γιος σ’ έτονε μετ’ εσένα Έκλαιεν και εκούιζεν «γλυτώστεν τον πατέρα μ’»
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
|---|---|---|---|
| αηλί | αλίμονο | ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός) | |
| ατώρα | τώρα | ||
| δί’ς | δίνεις | ||
| έκλαιεν | έκλαιγε | ||
| εκούιζεν | φώναζε, λαλούσε, καλούσε κπ ονομαστικά | ||
| έλεπες | έβλεπες | ||
| επέρεν | πήρε | ||
| έρθεν | ήρθε | ||
| έτονε | ήταν | ||
| εφέκες | άφησες | ||
| μετ’ | μαζί με (με αιτιατική), με (τρόπος) | ||
| ν’ αηλί | αλίμονο | μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός | |
| οσπιτόπο | σπιτάκι | hospitium<hospes + -όπον | |
| σίτα̤ | καθώς, ενώ | σόταν<εις όταν | |
| χαπάρ’ | χαμπάρι, είδηση, μαντάτο | haber/ḫaber | |
| ψ̌όπο | ψυχούλα |
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλ. |
|---|---|---|---|
| αηλί | αλίμονο | ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός) | |
| ατώρα | τώρα | ||
| δί’ς | δίνεις | ||
| έκλαιεν | έκλαιγε | ||
| εκούιζεν | φώναζε, λαλούσε, καλούσε κπ ονομαστικά | ||
| έλεπες | έβλεπες | ||
| επέρεν | πήρε | ||
| έρθεν | ήρθε | ||
| έτονε | ήταν | ||
| εφέκες | άφησες | ||
| μετ’ | μαζί με (με αιτιατική), με (τρόπος) | ||
| ν’ αηλί | αλίμονο | μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός | |
| οσπιτόπο | σπιτάκι | hospitium<hospes + -όπον | |
| σίτα̤ | καθώς, ενώ | σόταν<εις όταν | |
| χαπάρ’ | χαμπάρι, είδηση, μαντάτο | haber/ḫaber | |
| ψ̌όπο | ψυχούλα |

¹ Πιθανόν να αναφέρεται στον ευρωπαϊκό αγώνα του Ηρακλή εναντίον της Βαλένθια για το τότε Κύπελλο UEFA (νυν UEFA Conference League), που είχε έρθει ισόπαλος 0-0.
