
Στιχουργοί: Νίκος Σωτηριάδης
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Εξέβα σον παρχάρ’ απάν’ κι είδ’ ατον νουνιγμένον Άλαλον και αμίλαλον και βαρυκαρδα̤μένον Είπα ’τον και να λέει με τη καρδι͜άς ατ’ τα πόνια Είπε με -ν- «εροθύμεσα, τα παλαιά τα χρόνια» ♫ Άκ’σον, τέρεν και έλεπον σ’ ατά τα τόπι͜α όλια [γιαρ] ρομάνες επαρχάρευαν κι ατώρα επέμ’ναν’ τσ̌όλια [γιαρ] Παρακαλώ και ψαλαφώ, στείλω χαπέρ’ σο πέραν [γιαρ] Τα παλαιά ας ξαναζώ μόνον έναν ημέραν [γιαρ]
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
|---|---|---|---|
| άκ’σον | (προστ.) άκουσε | ||
| απάν’ | πάνω | ||
| ατά | αυτά | ||
| ατώρα | τώρα | ||
| γιαρ | αγαπητός/ή/ό, αγάπη | yâr | |
| έλεπον | δες | ||
| εξέβα | βγήκα, ανέβηκα, μτφ. προέκυψα | ||
| επαρχάρευαν | παραθέριζαν σε θερινό βοσκότοπο | ||
| εροθύμεσα | νοστάλγησα | ||
| όλια | όλα | ||
| παρχάρ’ | ορεινός τόπος θερινής βοσκής | ||
| πόνια | (ονομ.) πόνοι, (αιτ.) πόνους | ||
| ρομάνες | παρχαρομάνες, γυναίκες επιφορτισμένες με την επιμέλεια των ζώων και άλλες γαλακτοκομικές εργασίες στο παρχάρι (θερινό βοσκοτόπι) | ||
| τέρεν | (προστ.) κοίταξε | ||
| ’τον | αυτόν | ||
| τόπι͜α | τόποι, μέρη | ||
| τσ̌όλια | έρημα, ερημικά | çöl | |
| χαπέρ’ | είδηση, νέο | haber/ḫaber | |
| ψαλαφώ | ζητώ, αιτούμαι |
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλ. |
|---|---|---|---|
| άκ’σον | (προστ.) άκουσε | ||
| απάν’ | πάνω | ||
| ατά | αυτά | ||
| ατώρα | τώρα | ||
| γιαρ | αγαπητός/ή/ό, αγάπη | yâr | |
| έλεπον | δες | ||
| εξέβα | βγήκα, ανέβηκα, μτφ. προέκυψα | ||
| επαρχάρευαν | παραθέριζαν σε θερινό βοσκότοπο | ||
| εροθύμεσα | νοστάλγησα | ||
| όλια | όλα | ||
| παρχάρ’ | ορεινός τόπος θερινής βοσκής | ||
| πόνια | (ονομ.) πόνοι, (αιτ.) πόνους | ||
| ρομάνες | παρχαρομάνες, γυναίκες επιφορτισμένες με την επιμέλεια των ζώων και άλλες γαλακτοκομικές εργασίες στο παρχάρι (θερινό βοσκοτόπι) | ||
| τέρεν | (προστ.) κοίταξε | ||
| ’τον | αυτόν | ||
| τόπι͜α | τόποι, μέρη | ||
| τσ̌όλια | έρημα, ερημικά | çöl | |
| χαπέρ’ | είδηση, νέο | haber/ḫaber | |
| ψαλαφώ | ζητώ, αιτούμαι |

