.
.
Η ποντιακή παράδοση συνεχίζεται με τον Μιχάλη Καλιοντζίδη

Ελάτε σην απαντή μ’

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Ελάτε σην απαντή μ’
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
fullscreen
Έλα, πουλί μ’, ας σα μακρά
ντ’ εποίκες εκανέθεν
κι έλα να χ̌αίρουμαι κι εγώ
το ψ̌όπο μ’ ετελέθεν

Εχπάστα και -ν- έχ̌’ κι έρχουμαι
σην απαντή μ’ ελάτε
Τ’ αρνί μ’ ατού μ’ αφήνετεν
επάρ’τε ατο κι ελάτε

Γράμμα γράφτω και στείλω σε
υείας και χ̌αιρετίας
κι απάν’ σ’ απανωγράμμ’ εθε
δάκρυ͜α κι αροθυμίας
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
απάν’πάνω
απαντήπροϋπάντηση, συνάντηση
απανωγράμμ’το πάνω πεδίο επιστολής όπου αναγραφόταν η δ/νση του παραλήπτη
αροθυμίας(γεν.) νοσταλγίας, (πληθ.) νοσταλγίες
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
ατούεκεί (σε τόπο ή σημείο που βρίσκεται σε κάποιο απόσταση)
εθετου/της
εκανέθενήταν αρκετό/ή, επάρκεσε για κτ ἱκανόω
επάρ’τεπάρτε
εποίκεςέκανες, έφτιαξες ποιέω-ῶ
έρχουμαιέρχομαι
ετελέθεν(αμτβ.) τελείωσε, εξαντλήθηκε, μτφ. πέθανε
έχ̌’έχει
έχ̌’ κι έρχουμαιείμαι στον ερχομό, έρχομαι
εχπάστααναχώρησα, κίνησα για
μακρά(επιρρ.) μακριά, (επιθ.) μακρινά, απομακρυσμένα
χ̌αιρετίαςχαιρετίσματα
χ̌αίρουμαιχαίρομαι
ψ̌όποψυχούλα
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
απάν’πάνω
απαντήπροϋπάντηση, συνάντηση
απανωγράμμ’το πάνω πεδίο επιστολής όπου αναγραφόταν η δ/νση του παραλήπτη
αροθυμίας(γεν.) νοσταλγίας, (πληθ.) νοσταλγίες
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
ατούεκεί (σε τόπο ή σημείο που βρίσκεται σε κάποιο απόσταση)
εθετου/της
εκανέθενήταν αρκετό/ή, επάρκεσε για κτ ἱκανόω
επάρ’τεπάρτε
εποίκεςέκανες, έφτιαξες ποιέω-ῶ
έρχουμαιέρχομαι
ετελέθεν(αμτβ.) τελείωσε, εξαντλήθηκε, μτφ. πέθανε
έχ̌’έχει
έχ̌’ κι έρχουμαιείμαι στον ερχομό, έρχομαι
εχπάστααναχώρησα, κίνησα για
μακρά(επιρρ.) μακριά, (επιθ.) μακρινά, απομακρυσμένα
χ̌αιρετίαςχαιρετίσματα
χ̌αίρουμαιχαίρομαι
ψ̌όποψυχούλα
Ελάτε σην απαντή μ’

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost