.
.
Ο ποπάς και η ποπαδία

Asmalarım

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Asmalarım
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
fullscreen
Asmaların aman da kollar atmış
Dallere garip aman dallere vay
Dayanamam aman garip dallere vay

Asmaların aman da kollar atmış
Ben olsam garip aman ben olsam vay
Dayanamam aman garip ben olsam vay

♫

Έναν ψ̌ην βασανισμένον
χρόνι͜α υποφέρ’
και κανένας ’κ’ ερωτά με,
το καλό μ’ ’κι θέλ’

Ζω πάντα μακρά
ας σα μωρά μ’ καικά
Ζω πάντα μακρά
ας ση γαρή μ’ καικά

Το έναν το ποδάρι μ’, μάνα,
πάντα σον κρεμόν
Άι! άτσ’ έτονε γραμμένον
η τύχη τ’ εμόν

Ζω πάντα μακρά
ας σα μωρά μ’ καικά
Ζω πάντα μακρά
ας ση γαρή μ’ καικά

♫

Aşkımla oynama
Kumar değildir
Seviyorum demek
Hüner değildir 

Benimde canım var
Bende insanım
Benimde kalbim var
Bende insanım
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
άτσ’έτσι
γαρήσύζυγος, γυναίκα karı
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
ερωτάρωτάει
έτονεήταν
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
καικάπρος τα κάτω, εκεί ακριβώς, κοντά
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κρεμόνγκρεμό
μακρά(επιρρ.) μακριά, (επιθ.) μακρινά, απομακρυσμένα
ποδάριπόδι
ψ̌ηνψυχή
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
άτσ’έτσι
γαρήσύζυγος, γυναίκα karı
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
ερωτάρωτάει
έτονεήταν
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
καικάπρος τα κάτω, εκεί ακριβώς, κοντά
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κρεμόνγκρεμό
μακρά(επιρρ.) μακριά, (επιθ.) μακρινά, απομακρυσμένα
ποδάριπόδι
ψ̌ηνψυχή
Asmalarım
Σημειώσεις
Νεοελληνική απόδοση (τουρκικά)

Κληματαριά μου, άπλωσες τα χέρια
στα κλαδιά σου,
δεν αντέχω, αμάν, τις περίεργες γλώσσες

Κληματαριά μου, ρίξε τους κλώνους σου
Αν ήμουν εγώ
δεν αντέχω, αμάν, αν ήμουν εγώ

♫

Μην παίζεις με τον έρωτά μου
δεν είναι τζόγος (κουμάρι)
το να λες “σ’ αγαπώ”
δε θέλει τέχνη 

Έχω κι εγώ ψυχή
είμαι κι εγώ άνθρωπος
έχω κι εγώ καρδιά
είμαι κι εγώ άνθρωπος

Καταγραφή-Απόδοση στη νεοελληνική: Βασίλης Γιορανίδης

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost