.
.
Ο ποπάς και η ποπαδία

Εμέν λένε με Παπαδόπουλε

Εμέν λένε με Παπαδόπουλε
fullscreen
Εμέν λένε με φιλελεύθερε,
Παπαδόπουλε, κυρ Παντελή
(Κι) ατείν’ λέγ’νε με τσ̌ουβάλ’ εύκαιρον,
σα ποδάρι͜α να στέκ’ ’κ’ επορεί

Εγώ έχτισα με τα αίματα μ’
οσπίτ’ έμορφον γοτσ̌ά γιαπίν
(Κι) ατείν’ λέγ’νε/λένε με «τ’ εσόν ’κ’ έν’ ατό»,
ντό να ’φτάω αΐκον ζωήν;

♫

Bekledim dα gelmedin
sevdiğimi bilmedin
gözyaşımı silmedin
hiç mi beni sevmedin
şöyle böyle niçin beni sevmedin
 
Bir öpücük ver bana
yalvarıyorum sana
seni kucaklar sana
kollarımı yan yana
şöyle böyle niçin beni sevmedin
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αΐκοντέτοιο/α
ατείν’αυτοί
γιαπίνημιτελής οικοδομή yapı
γοτσ̌άπολύ μεγάλο, τεράστιο koca
έμορφονόμορφο
έν’είναι
επορείμπορεί
εσόνδικός/ή/ό σου
εύκαιρον(ουδ.) άδειο, αδειανό, (αρσ.) ανόητο, κουφιοκέφαλο
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
λέγ’νελένε
οσπίτ’σπίτι hospitium<hospes
ποδάρι͜απόδια
τσ̌ουβάλ’τσουβάλι, μεγάλος σάκος çuval/cuvāl
’φτάω(ευτάω) κάνω, φτιάχνω εὐθειάζω
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αΐκοντέτοιο/α
ατείν’αυτοί
γιαπίνημιτελής οικοδομή yapı
γοτσ̌άπολύ μεγάλο, τεράστιο koca
έμορφονόμορφο
έν’είναι
επορείμπορεί
εσόνδικός/ή/ό σου
εύκαιρον(ουδ.) άδειο, αδειανό, (αρσ.) ανόητο, κουφιοκέφαλο
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
λέγ’νελένε
οσπίτ’σπίτι hospitium<hospes
ποδάρι͜απόδια
τσ̌ουβάλ’τσουβάλι, μεγάλος σάκος çuval/cuvāl
’φτάω(ευτάω) κάνω, φτιάχνω εὐθειάζω
Εμέν λένε με Παπαδόπουλε
Σημειώσεις
Νεοελληνική απόδοση (τουρκικά)

Σε περίμενα, δεν ήρθες
Την αγάπη μου δεν είδες
Τα δάκρυά μου δεν σκούπισες
Ποτέ σου δεν μ’ αγάπησες;
Έτσι κι αλλιώς, γιατί δεν μ’ αγάπησες;

Ένα φιλάκι δώσε μου
Σε ικετεύω
Σε αγκαλιάζουν
τα χέρια μου κοντά-κοντά
Έτσι κι αλλιώς, γιατί δεν μ’ αγάπησες;

Καταγραφή-απόδοση στη νεοελληνική: Βασίλης Γιορανίδης

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost