
Στιχουργοί: Θεόδωρος Νικοδημόπουλος
Συνθέτες: Θεόδωρος Νικοδημόπουλος
Ακρίτας ωρίαζεν ακεί πέρα σο ραχ̌ίν Εβραδά̤στεν κι έφαεν άχαρον και τη βρεχ̌ήν Έρθεν και -ν- εμέρωσεν, χάραξεν ανατολή ’Πιτάζεψεν τ’ άλογον σο ποτάμ’ καικά λαλεί Έι! Ακρίτα μ’, Ακρίτα μ’, σο κάστρον στείλον χαπάρ’ Άχαρον η νουσ̌αλού σ’ αναμέν’ για τη χαράν Ας ση Πόλ’ έρθεν αξάν με το περιστέρ’ χαπάρ’ Ακρίτας έτον¹, παιδία, το Βυζαντινό καμάρ’ Ακρίτας έτον¹, παιδία, του Βυζαντίου το καμάρ’
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
|---|---|---|---|
| ακεί | εκεί | ||
| αναμέν’ | περιμένει | ||
| αξάν | ξανά, πάλι | ||
| βρεχ̌ήν | βροχή | ||
| εβραδά̤στεν | βραδιάστηκε | ||
| εμέρωσεν | ξημέρωσε | ||
| έρθεν | ήρθε | ||
| έτον | ήταν | ||
| έφαεν | έφαγε | ||
| καικά | προς τα κάτω, εκεί ακριβώς, κοντά | ||
| λαλεί | βγάζει λαλιά, καλεί, αποκαλεί, προσκαλεί, οδηγεί | ||
| νουσ̌αλού | αρραβωνιαστικιά/ό, σημαδεμένη/ο | nişanlı<nişān | |
| παιδία | παιδιά | ||
| ποτάμ’ | ποτάμι | ||
| ραχ̌ίν | βουνό, ράχη | ||
| στείλον | (προστ.) στείλε | ||
| χαπάρ’ | χαμπάρι, είδηση, μαντάτο | haber/ḫaber | |
| ωρίαζεν | πρόσεχε, φύλαγε, επέβλεπε |
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλ. |
|---|---|---|---|
| ακεί | εκεί | ||
| αναμέν’ | περιμένει | ||
| αξάν | ξανά, πάλι | ||
| βρεχ̌ήν | βροχή | ||
| εβραδά̤στεν | βραδιάστηκε | ||
| εμέρωσεν | ξημέρωσε | ||
| έρθεν | ήρθε | ||
| έτον | ήταν | ||
| έφαεν | έφαγε | ||
| καικά | προς τα κάτω, εκεί ακριβώς, κοντά | ||
| λαλεί | βγάζει λαλιά, καλεί, αποκαλεί, προσκαλεί, οδηγεί | ||
| νουσ̌αλού | αρραβωνιαστικιά/ό, σημαδεμένη/ο | nişanlı<nişān | |
| παιδία | παιδιά | ||
| ποτάμ’ | ποτάμι | ||
| ραχ̌ίν | βουνό, ράχη | ||
| στείλον | (προστ.) στείλε | ||
| χαπάρ’ | χαμπάρι, είδηση, μαντάτο | haber/ḫaber | |
| ωρίαζεν | πρόσεχε, φύλαγε, επέβλεπε |

¹ Ακούγεται πιθ. εκ παραδρομής να λέει «έταν» και «ένταν»
