.
.
Πρόσφυγας είμαι Ρωμιός

Πετέστεν τα παιδόπα σουν

Πετέστεν τα παιδόπα σουν
fullscreen
Πετέστεν τα παιδόπα σουν
Ρωμαίικα να χορεύ’νε
Τη καθενός τα παλαλά
μ’ ακούν και ινανεύ’νε
Τη καθαείνος τα λόγια
ατείν’ να μη πιστεύ’νε

Σέρα, Λετσ̌ίνα, Κότσαρι,
Τίκια, Κοτς, Χ̌ερaνίτ’σσα,
Διπάτ’, Σαρίκουζ, Εμπροπίσ’,
Έταιρε, Ομάλ’, Μητερίτσα,
Κάμας, Κοτσαγγέλ’, Μωμογέρτς,
Πατούλα, Τας, Τρυγόνα

Ατά π’ έγκανε οι γερόντ’
ατά αν πετσ̌ερεύ’νε
Ατά για την παράδοσην
κανείνταν, περισσεύ’νε
Ατείν’ όπως εχόρευαν
οι νέοι πας ας χορεύ’νε

Σέρα, Λετσ̌ίνα, Κότσαρι,
Τίκια, Κοτς, Χ̌ερaνίτ’σσα,
Διπάτ’, Σαρίκουζ, Εμπροπίσ’,
Έταιρε, Ομάλ’, Μητερίτσα,
Κάμας, Κοτσαγγέλ’, Μωμογέρτς,
Πατούλα, Τας, Τρυγόνα

Την παράδοσην εμουν
εμείς πρέπ’ να τηρούμε
Ούτε να προσθέτομε
κι ούτε να αφαιρούμε
Οι παλαιοί ντ’ ετίμησαν
εμείς πα να εκτιμούμε

Σέρα, Λετσ̌ίνα, Κότσαρι,
Τίκια, Κοτς, Χ̌ερaνίτ’σσα,
Διπάτ’, Σαρίκουζ, Εμπροπίσ’,
Έταιρε, Ομάλ’, Μητερίτσα,
Κάμας, Κοτσαγγέλ’, Μωμογέρτς,
Πατούλα, Τας, Τρυγόνα
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
ατάαυτά
ατείν’αυτοί
έγκανεέφεραν
εμουνμας
εμπροπίσ’μπροστά-πίσω
έταιρεσύντροφε! συνοδοιπόρε!
ινανεύ’νεπιστεύουν, εμπιστεύονται inanmak
καθαείνοςκαθενός
κανείντανείναι αρκετά, επαρκούν για κτ ἱκανόω
Κοτσαγγέλ’ονομασία ποντιακού χωρού
Κότσαριονομασία ποντιακού χορού
ομάλ’ομαλό, ευθεία, πεδιάδα, ονομασία ποντιακού χορού
παπάλι, επίσης, ακόμα
παιδόπαπαιδάκια
παλαιοίπαλιοί
παλαλάτρελά, τρέλες
πατούλααυτή που έχει λευκό δέρμα, παχουλή, αφράτη
περισσεύ’νεπερισσεύουν
πετέστεν(προστ.) πείτε
πετσ̌ερεύ’νεκαταφέρνουν, πετυχαίνουν, επιτυγχάνουν becermek
πιστεύ’νεπιστεύουν
πρέπ’ταιριάζει/ω
ρωμαίικα(τουρκ. Rumca) η γλώσσα των Ρωμιών, η ποντιακή γλώσσα, αυτά που είναι των Ρωμιών γενικά
σαρίκουζξανθό κορίτσι sarı kız
σουνσας
Ταςονομασία αντικρυστού ποντιακού χορού
τίκιαστητά dik
τρυγόνατο πουλί τρυγόνι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
χορεύ’νεχορεύουν
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
ατάαυτά
ατείν’αυτοί
έγκανεέφεραν
εμουνμας
εμπροπίσ’μπροστά-πίσω
έταιρεσύντροφε! συνοδοιπόρε!
ινανεύ’νεπιστεύουν, εμπιστεύονται inanmak
καθαείνοςκαθενός
κανείντανείναι αρκετά, επαρκούν για κτ ἱκανόω
Κοτσαγγέλ’ονομασία ποντιακού χωρού
Κότσαριονομασία ποντιακού χορού
ομάλ’ομαλό, ευθεία, πεδιάδα, ονομασία ποντιακού χορού
παπάλι, επίσης, ακόμα
παιδόπαπαιδάκια
παλαιοίπαλιοί
παλαλάτρελά, τρέλες
πατούλααυτή που έχει λευκό δέρμα, παχουλή, αφράτη
περισσεύ’νεπερισσεύουν
πετέστεν(προστ.) πείτε
πετσ̌ερεύ’νεκαταφέρνουν, πετυχαίνουν, επιτυγχάνουν becermek
πιστεύ’νεπιστεύουν
πρέπ’ταιριάζει/ω
ρωμαίικα(τουρκ. Rumca) η γλώσσα των Ρωμιών, η ποντιακή γλώσσα, αυτά που είναι των Ρωμιών γενικά
σαρίκουζξανθό κορίτσι sarı kız
σουνσας
Ταςονομασία αντικρυστού ποντιακού χορού
τίκιαστητά dik
τρυγόνατο πουλί τρυγόνι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
χορεύ’νεχορεύουν
Πετέστεν τα παιδόπα σουν
Σημειώσεις
(ΣΣ) Το παρόν τραγούδι βρίθει πολλών νεολογισμών από τη νεοελληνική

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost