.
.
Να παίρτς τη μάνας την ευχ̌ήν

Ν’ αηλί εκείν’ την μανίτσαν

Ν’ αηλί εκείν’ την μανίτσαν
fullscreen
Ν’ αηλί εκείν’ την μανίτσαν,
η άμοιρος κλαίει τα παιδία τ’ς
Σ̌ασ̌ιρεύ’, γομούται η γούλα τ’ς,
τερεί τα φωτογραφίας

Τερεί τα φωτογραφίας
σα τουβάρι͜α τη ’σπιτί’
Τερεί και πονεί η ψ̌η ατ’ς,
φογούμ’ γιάμ’ στέκ’ η καρδία τ’ς

Τ’ έναν έν’ ξενιτεμένον,
σα μακρά εκέσ’ φευμένον
Ας σ’ άλλον χαπάρ’ ’κ’ επήρεν,
ντό εγέντον, πού επήεν

Τερεί τα φωτογραφίας
σα τουβάρι͜α τη ’σπιτί’
Τερεί και πονεί η ψ̌η ατ’ς,
φογούμ’ γιάμ’ στέκ’ η καρδία τ’ς

Πέ’ με εσύ, μάνα, ντο ’ξέρτς -ι,
το πουλόπο μ’ μέρ’ κέσ’ ζει
Μίαν κι άλλο ας έλεπ’ α’
κι επεκεί ας εβγαίν’ η ψ̌η μ’

Τερεί τα φωτογραφίας
σα τουβάρι͜α τη ’σπιτί’
Τερεί και πονεί η ψ̌η ατ’ς,
φογούμ’ γιάμ’ στέκ’ η καρδία τ’ς
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
α’(ατό) αυτό, το
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
ας σ’(ας σου) από του, από τότε που/αφότου, (ας σο) από το/τα
ατ’ςαυτής, της
γιάμ’μήπως, ή μη ya/yā + μη
γομούταιγεμίζει, βουρκώνει, κομπιάζει
γούλαλαιμός gula
εβγαίν’βγαίνει
εγέντονέγινε
εκείν’εκείνοι/α
εκέσ’εκεί
έν’είναι
επεκείαπό εκεί, από τότε, ύστερα, κατόπιν
επήενπήγε
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κέσ’προς τα εκεί, προς το μέρος εκείνο κέσου<κεῖσ’<κεῖσε<ἐκεῖσε
μακρά(επιρρ.) μακριά, (επιθ.) μακρινά, απομακρυσμένα
μέρ’(μέρου, επιρρ.) πού, προς ορισμένο μέρος, όποιος
μίανμια φορά
μίαν κι άλλοάλλη μια φορά
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
’ξέρτς(εξέρτς) ξέρεις
παιδίαπαιδιά
πέ’(προστ.) πες
πουλόποπουλάκι
σ̌ασ̌ιρεύ’σαστίζει, τα έχει χαμένα şaşırmak
’σπιτί’σπιτιού hospitium<hospes
τερείκοιτάει
τουβάρι͜ατοίχοι duvar/dīvār
φευμένονπου έχει φύγει
φογούμ’φοβάμαι
φωτογραφίας(ον.πληθ.,τα) φωτογραφίες
χαπάρ’χαμπάρι, είδηση, μαντάτο haber/ḫaber
ψ̌ηψυχή
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
α’(ατό) αυτό, το
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
ας σ’(ας σου) από του, από τότε που/αφότου, (ας σο) από το/τα
ατ’ςαυτής, της
γιάμ’μήπως, ή μη ya/yā + μη
γομούταιγεμίζει, βουρκώνει, κομπιάζει
γούλαλαιμός gula
εβγαίν’βγαίνει
εγέντονέγινε
εκείν’εκείνοι/α
εκέσ’εκεί
έν’είναι
επεκείαπό εκεί, από τότε, ύστερα, κατόπιν
επήενπήγε
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κέσ’προς τα εκεί, προς το μέρος εκείνο κέσου<κεῖσ’<κεῖσε<ἐκεῖσε
μακρά(επιρρ.) μακριά, (επιθ.) μακρινά, απομακρυσμένα
μέρ’(μέρου, επιρρ.) πού, προς ορισμένο μέρος, όποιος
μίανμια φορά
μίαν κι άλλοάλλη μια φορά
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
’ξέρτς(εξέρτς) ξέρεις
παιδίαπαιδιά
πέ’(προστ.) πες
πουλόποπουλάκι
σ̌ασ̌ιρεύ’σαστίζει, τα έχει χαμένα şaşırmak
’σπιτί’σπιτιού hospitium<hospes
τερείκοιτάει
τουβάρι͜ατοίχοι duvar/dīvār
φευμένονπου έχει φύγει
φογούμ’φοβάμαι
φωτογραφίας(ον.πληθ.,τα) φωτογραφίες
χαπάρ’χαμπάρι, είδηση, μαντάτο haber/ḫaber
ψ̌ηψυχή
Ν’ αηλί εκείν’ την μανίτσαν

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost