.
.
Χαμένες πατρίδες

Τσ̌άνουμ, νε κορτσόπον

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
fullscreen
Εσύ, κορτσόπον, τράνυνον
[τσ̌άνουμ, γιαρ]
εγώ -ν- ας μεγαλύνω [λέω]
Ο κόσμος να χαλάεται
[τσ̌άνουμ, γιαρ]
εγώ -ν- εσέν ’κι αφήνω [λέω]

Τσ̌άνουμ, τσ̌άνουμ, νε κορτσόπον, [λέω]
κατέβα σο πεγαδόπον [λέω]
Φέρον με κρύον νερόπον [λέω]
με το τσ̌αμουρένεν το τεστόπον [λέω]
ας σ’ εμόν το χατιρόπον [λέω]

Τ’ εμόν η καρδι͜ά και τ’ εσόν,
[τσ̌άνουμ, γιαρ]
γιαβρί μ’, όντες ενούνταν [λέω]
Τα ραχ̌ία χαλάουνταν
[τσ̌άνουμ, γιαρ]
τα ποτάμι͜α τσουρούνταν [λέω]

Τσ̌άνουμ, τσ̌άνουμ, νε κορτσόπον, [λέω]
κατήβα σο πεγαδόπον [λέω]
Φέρον με κρύον νερόπον [λέω]
με το τσ̌αμουρένεν το τεστόπον [λέω]
ας σ’ εμόν το χατιρόπον [λέω]

Ας σο Θεόν γραφτόν έτον
[τσ̌άνουμ, γιαρ]
εμείς να ανταμούμες [λέω]
Σην Παναγία/Παναΐα Σουμελά
[τσ̌άνουμ, γιαρ]
εμείς θα στεφανούμες [λέω]

Τσ̌άνουμ, τσ̌άνουμ, νε κορτσόπον, [λέω]
κατήβα σο πεγαδόπον [ρίζα μ’, λέω]
Φέρον με κρύον νερόπον [λέω]
με το τσ̌αμουρένεν το τεστόπον [λέω]
ας σ’ εμόν το χατιρόπον [πουλί μ’, λέω]

Ο κύρ’ -τ- σ’ κι η μάνα σ’ θα χ̌αίρουνταν
[τσ̌άνουμ, γιαρ]
σα υστερνά τα χρόνι͜α [λέω]
Εμείς χαράν θα δίγομ’ ατ’ς,
[τσ̌άνουμ, γιαρ]
θα λαλαχ̌εύ’νε εγγόνι͜α [λέω]

Τσ̌άνουμ, τσ̌άνουμ, νε κορτσόπον, [λέω]
κατήβα σο πεγαδόπον [πουλί μ’, λέω]
Φέρον με κρύον νερόπον [λέω]
με το τσ̌αμουρένεν το τεστόπον [λέω]
ας σ’ εμόν το χατιρόπον [λέω]
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
ανταμούμεςανταμώνουμε
ας σ’(ας σου) από του, από τότε που/αφότου, (ας σο) από το/τα
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
ατ’ςαυτής, της
γιαβρίμωρό, μικρό, παιδί yavru
γιαραγαπητός/ή/ό, αγάπη yâr
δίγομ’δίνουμε
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
ενούντανενώνονται
εσόνδικός/ή/ό σου
έτονήταν
κατήβα(προστ.) κατέβα
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κορτσόπονκοριτσάκι
κύρ’πατέρα
λαλαχ̌εύ’νεχαϊδεύουν, ανατρέφουν με χάδια
μεγαλύνωμεγαλώνω
νερόποννεράκι
όντεςόταν
ΠαναΐαΠαναγιά
πεγαδόπονβρυσούλα
ραχ̌ίαράχες, βουνά
στεφανούμεςστεφανωνόμαστε
τεστόπονμικρή υδρία, κανατούλα testa
τράνυνον(προστ.) (αμεταβ.) μεγάλωσε, (μεταβ.) ανέθρεψε τρανόω-ῶ
τσ̌αμουρένενπήλινο, το φτιαγμένο από λάσπη çamur
τσ̌άνουμψυχή μου, αγαπημένε/η μου canım<can/cān
τσουρούντανστερεύουν, στραγγίζονται σειρώ=εκκενώνω, αδειάζω
υστερνάκατοπινά, τελευταία
φέρον(προστ.) φέρε
χ̌αίρουντανχαίρονται
χαλάεταιχαλάει, καταστρέφεται
χαλάουντανχαλάνε, καταστρέφονται
χατιρόπον(υποκορ.) χάρη, σεβασμός, υπόληψη hatır/ḫāṭir
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
ανταμούμεςανταμώνουμε
ας σ’(ας σου) από του, από τότε που/αφότου, (ας σο) από το/τα
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
ατ’ςαυτής, της
γιαβρίμωρό, μικρό, παιδί yavru
γιαραγαπητός/ή/ό, αγάπη yâr
δίγομ’δίνουμε
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
ενούντανενώνονται
εσόνδικός/ή/ό σου
έτονήταν
κατήβα(προστ.) κατέβα
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κορτσόπονκοριτσάκι
κύρ’πατέρα
λαλαχ̌εύ’νεχαϊδεύουν, ανατρέφουν με χάδια
μεγαλύνωμεγαλώνω
νερόποννεράκι
όντεςόταν
ΠαναΐαΠαναγιά
πεγαδόπονβρυσούλα
ραχ̌ίαράχες, βουνά
στεφανούμεςστεφανωνόμαστε
τεστόπονμικρή υδρία, κανατούλα testa
τράνυνον(προστ.) (αμεταβ.) μεγάλωσε, (μεταβ.) ανέθρεψε τρανόω-ῶ
τσ̌αμουρένενπήλινο, το φτιαγμένο από λάσπη çamur
τσ̌άνουμψυχή μου, αγαπημένε/η μου canım<can/cān
τσουρούντανστερεύουν, στραγγίζονται σειρώ=εκκενώνω, αδειάζω
υστερνάκατοπινά, τελευταία
φέρον(προστ.) φέρε
χ̌αίρουντανχαίρονται
χαλάεταιχαλάει, καταστρέφεται
χαλάουντανχαλάνε, καταστρέφονται
χατιρόπον(υποκορ.) χάρη, σεβασμός, υπόληψη hatır/ḫāṭir

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost