
Στιχουργοί: Μιχάλης Ζερφειρίδης
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Θεέ μ’ και παντοδύναμε τ’ ανθρώπ’ς ζωήν εδέκες Γιατί επέρες τ’ αρνόπο μ’ κι εμέν αέτσ’ εφέκες; Γουρπάνι σ’ όνομα Σ’, Θεέ μ’, σ’ αΐκα Εσύ ’κ’ ερρούξες Τα πόνι͜α ντ’ έχω απέσ’ σην ψ̌η μ’ Εσύ ξάι ’κ’ ενούντσες Καθάν ημέραν προσ̌κυνώ, πολλά παρακαλώ Σε να φέρτς οπίσ’ την κάλη μου κι εγώ ήντι͜αν θέλτς ευτώ Σε
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
|---|---|---|---|
| αέτσ’ | έτσι | ||
| αΐκα | τέτοια/ες | ||
| ανθρώπ’ς | ανθρώπους | ||
| απέσ’ | μέσα | ||
| αρνόπο | αρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας | ||
| γουρπάνι | θυσία | kurban/ḳurbān | |
| εδέκες | έδωσες | ||
| ενούντσες | σκέφτηκες | ||
| επέρες | πήρες | ||
| ερρούξες | έπεσες | ||
| ευτώ | κάνω, φτιάχνω | εὐθειάζω | |
| εφέκες | άφησες | ||
| ήντι͜αν | οτιδήποτε, ό,τι | ||
| θέλτς | θέλεις | ||
| ’κ’ | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| κάλη | η αγαπητή σύζυγος, η σύζυγος | ||
| ξάι | καθόλου | ||
| οπίσ’ | πίσω | ||
| πολλά | (επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ | ||
| πόνι͜α | πόνοι | ||
| φέρτς | φέρεις, φέρνεις | ||
| ψ̌η | ψυχή |
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλ. |
|---|---|---|---|
| αέτσ’ | έτσι | ||
| αΐκα | τέτοια/ες | ||
| ανθρώπ’ς | ανθρώπους | ||
| απέσ’ | μέσα | ||
| αρνόπο | αρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας | ||
| γουρπάνι | θυσία | kurban/ḳurbān | |
| εδέκες | έδωσες | ||
| ενούντσες | σκέφτηκες | ||
| επέρες | πήρες | ||
| ερρούξες | έπεσες | ||
| ευτώ | κάνω, φτιάχνω | εὐθειάζω | |
| εφέκες | άφησες | ||
| ήντι͜αν | οτιδήποτε, ό,τι | ||
| θέλτς | θέλεις | ||
| ’κ’ | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| κάλη | η αγαπητή σύζυγος, η σύζυγος | ||
| ξάι | καθόλου | ||
| οπίσ’ | πίσω | ||
| πολλά | (επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ | ||
| πόνι͜α | πόνοι | ||
| φέρτς | φέρεις, φέρνεις | ||
| ψ̌η | ψυχή |

