.
.
Ο Πόντος ζει

Θεέ μ’

Θεέ μ’
fullscreen
Θεέ μ’ και παντοδύναμε
τ’ ανθρώπ’ς ζωήν εδέκες
Γιατί επέρες τ’ αρνόπο μ’
κι εμέν αέτσ’ εφέκες;

Γουρπάνι σ’ όνομα Σ’, Θεέ μ’,
σ’ αΐκα Εσύ ’κ’ ερρούξες
Τα πόνι͜α ντ’ έχω απέσ’ σην ψ̌η μ’
Εσύ ξάι ’κ’ ενούντσες

Καθάν ημέραν προσ̌κυνώ,
πολλά παρακαλώ Σε
να φέρτς οπίσ’ την κάλη μου
κι εγώ ήντι͜αν θέλτς ευτώ Σε
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αέτσ’έτσι
αΐκατέτοια/ες
ανθρώπ’ςανθρώπους
απέσ’μέσα
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
γουρπάνιθυσία kurban/ḳurbān
εδέκεςέδωσες
ενούντσεςσκέφτηκες
επέρεςπήρες
ερρούξεςέπεσες
ευτώκάνω, φτιάχνω εὐθειάζω
εφέκεςάφησες
ήντι͜ανοτιδήποτε, ό,τι
θέλτςθέλεις
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κάληη αγαπητή σύζυγος, η σύζυγος
ξάικαθόλου
οπίσ’πίσω
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
πόνι͜απόνοι
φέρτςφέρεις, φέρνεις
ψ̌ηψυχή
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αέτσ’έτσι
αΐκατέτοια/ες
ανθρώπ’ςανθρώπους
απέσ’μέσα
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
γουρπάνιθυσία kurban/ḳurbān
εδέκεςέδωσες
ενούντσεςσκέφτηκες
επέρεςπήρες
ερρούξεςέπεσες
ευτώκάνω, φτιάχνω εὐθειάζω
εφέκεςάφησες
ήντι͜ανοτιδήποτε, ό,τι
θέλτςθέλεις
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κάληη αγαπητή σύζυγος, η σύζυγος
ξάικαθόλου
οπίσ’πίσω
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
πόνι͜απόνοι
φέρτςφέρεις, φέρνεις
ψ̌ηψυχή
Θεέ μ’

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost