
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Τ’ όμματι͜α σ’ κρούγ’νε με -ν- ισ̌μάρ’, τ’ οφρύδι͜α σ’, «χάιτε ας πάμε» Κανείς πα μ’ εγροικούν ατο το σεβνταλούκ’ ντ’ ευτάμε Νε ουρανέ παράκλητε, κατέβα κα’ και κρίσον Εμέν και το σαρίν τ’ αρνί μ’ σ’ έναν μερέαν ποίσον Άμον ήλιος εφώταξες, άμον αέρας ’δέβες Ους να εκαλοτέρεσα ραχ̌όπα επιδέβες Θάλασσα με τα κύματα, δος τ’ αρνόπο μ’ λαλία Πέει ατεν «αραεύ’νε σε -ν- ομμάτι͜α σεβνταλία»
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
|---|---|---|---|
| άμον | σαν, όπως, καθώς | ἅμα | |
| αραεύ’νε | ψάχνουν, αναζητούν, γυρεύουν | aramak | |
| αρνόπο | αρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας | ||
| ατεν | αυτήν | ||
| ’δέβες | (εδέβες) πέρασες, έφυγες, διάβηκες | διαβαίνω | |
| δος | δώσε | ||
| εγροικούν | καταλαβαίνουν | ||
| εκαλοτέρεσα | καλοκοίταξα, κοίταξα ξανά | ||
| επιδέβες | έφυγες, άφησες πίσω, προσπέρασες, ξεπέρασες | ||
| ευτάμε | κάνουμε, φτιάχνουμε | εὐθειάζω | |
| εφώταξες | φώτισες, έλαμψες | ||
| ισ̌μάρ’ | νεύμα, νόημα | işmar/նշմար | |
| κα’ | κάτω | ||
| κρίσον | (προστ.) κρίνε | ||
| κρούγ’νε | χτυπούνε | κρούω | |
| λαλία | λαλιά, φωνή | ||
| μερέαν | μεριά | ||
| ομμάτι͜α | μάτια | ||
| ους | ως, μέχρι | ||
| οφρύδι͜α | φρύδια | ||
| πα | πάλι, επίσης, ακόμα | ||
| Παράκλητε | προσωνυμία του Iησού Xριστού και του Aγίου Πνεύματος στην K. Διαθήκη | παράκλητος=συνήγορος | |
| πέει | (προστ.) πες | ||
| ποίσον | (προστ.) κάνε, φτιάξε | ποιέω, ποιῶ | |
| ραχ̌όπα | ραχούλες, βουνά | ||
| σαρίν | ξανθό, κίτρινο | sarı | |
| σεβνταλία | ερωτοχτυπημένα, ερωτευμένα, ερωτικά | sevdalı | |
| σεβνταλούκ’ | έρωτας | sevdalık | |
| χάιτε | άντε | haydi<hay de (οθωμ.) |
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλ. |
|---|---|---|---|
| άμον | σαν, όπως, καθώς | ἅμα | |
| αραεύ’νε | ψάχνουν, αναζητούν, γυρεύουν | aramak | |
| αρνόπο | αρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας | ||
| ατεν | αυτήν | ||
| ’δέβες | (εδέβες) πέρασες, έφυγες, διάβηκες | διαβαίνω | |
| δος | δώσε | ||
| εγροικούν | καταλαβαίνουν | ||
| εκαλοτέρεσα | καλοκοίταξα, κοίταξα ξανά | ||
| επιδέβες | έφυγες, άφησες πίσω, προσπέρασες, ξεπέρασες | ||
| ευτάμε | κάνουμε, φτιάχνουμε | εὐθειάζω | |
| εφώταξες | φώτισες, έλαμψες | ||
| ισ̌μάρ’ | νεύμα, νόημα | işmar/նշմար | |
| κα’ | κάτω | ||
| κρίσον | (προστ.) κρίνε | ||
| κρούγ’νε | χτυπούνε | κρούω | |
| λαλία | λαλιά, φωνή | ||
| μερέαν | μεριά | ||
| ομμάτι͜α | μάτια | ||
| ους | ως, μέχρι | ||
| οφρύδι͜α | φρύδια | ||
| πα | πάλι, επίσης, ακόμα | ||
| Παράκλητε | προσωνυμία του Iησού Xριστού και του Aγίου Πνεύματος στην K. Διαθήκη | παράκλητος=συνήγορος | |
| πέει | (προστ.) πες | ||
| ποίσον | (προστ.) κάνε, φτιάξε | ποιέω, ποιῶ | |
| ραχ̌όπα | ραχούλες, βουνά | ||
| σαρίν | ξανθό, κίτρινο | sarı | |
| σεβνταλία | ερωτοχτυπημένα, ερωτευμένα, ερωτικά | sevdalı | |
| σεβνταλούκ’ | έρωτας | sevdalık | |
| χάιτε | άντε | haydi<hay de (οθωμ.) |

