.
.
Εβρούλτσανε τα μέρι͜α μουν

Η πεθερά μ’

Η πεθερά μ’
fullscreen
Η πεθερά μ’ ’καβάλκεψεν
απάν’ κέσ’ ση κοτύλα μ’
Σ’ οσπίτι μ’ ’φτάει τον άγουρον,
τσ̌ούξον με Παναΐα μ’!

Ανάθεμα την πεθερά μ’,
εσένα ποδεδίζω!
Όντες ζαντύνω ας σο ζόρ’
τη μάνα σ’ θα φτουλίζω

’Κι μασχαρεύ’ η πεθερά μ’,
ν’ αηλί εμέν τον μαύρον!
Πουλίκα μ’, πώς να φάζ’ ατεν;
ση γούλαν φτάν’ τον άρκον

Ανάθεμα την πεθερά μ’,
εσένα ποδεδίζω!
Όντες ζαντύνω ας σο ζόρ’
τη μάνα σ’ θα φτουλίζω

Ντ’ εθέλ’να και -ν- επάντρευα
και σύρω τα πελιάδες;
Για να χορτάζω τη μάνα σ’
θέλω καρσάν’ κοφτάδες

Ανάθεμα την πεθερά μ’,
εσένα ποδεδίζω!
Όντες ζαντύνω ας σο ζόρ’
τη μάνα σ’ θα φτουλίζω

Κουρτά και πάει η πεθερά μ’,
επέζεψα, παιδία
Κοτυλεμέντσα ας ’λέπ’ ατεν
με στούδι͜α και πετσία

Ανάθεμα την πεθερά μ’,
εσένα ποδεδίζω!
Όντες ζαντύνω ας σο ζόρ’
τη μάνα σ’ θα φτουλίζω
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
άγουροννέος άνδρας
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
απάν’πάνω
άρκοναρκούδα
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
ατεναυτήν
γούλανλαιμό gula
εθέλ’ναήθελα
επάντρευαπαντρευόμουν, έδινα για παντρειά την κόρη μου
επέζεψαβαρέθηκα, κουράστηκα bezmek
ζαντύνωτρελαίνομαι σάννας
ζόρ’ζόρι zor/zūr
’καβάλκεψεν(εκαβάλκεψεν) ίππευσε, καβάλησε
καρσάν’αβαθής σκάφη που έριχναν το γάλα και μάζευαν μετά το καϊμάκι
κέσ’προς τα εκεί, προς το μέρος εκείνο κέσου<κεῖσ’<κεῖσε<ἐκεῖσε
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κοτύλασβέρκος
κουρτάκαταπίνει
κοφτάδεςκεφτέδες köfte/kūfte
’λέπ’(ελέπ’) βλέπει/ω
μασχαρεύ’αστειεύεται, διακωμωδεί maskara/masḫara
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
όντεςόταν
οσπίτισπίτι hospitium<hospes
παιδίαπαιδιά
ΠαναΐαΠαναγιά
πελιάδεςβάσανα, σκοτούρες bela
πετσίαπετσιά, το δέρμα
ποδεδίζω(ενεργ. και μέση) χαίρομαι, απολαμβάνω, προσκυνώ από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
πουλίκαπουλάκι
στούδι͜αοστά, κόκκαλα ὀστοῦν~οστούδιον
σύρωσέρνω, τραβώ, ρίχνω
τσ̌ούξον(προστ.) λυπήσου, συμπόνεσε acımak
φάζ’ταΐζω/ει
’φτάει(ευτάει) κάνει, φτιάχνει εὐθειάζω
φτουλίζωμαδάω, ξεπουπουλίζω πτίλον
χορτάζωχορταίνω
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
άγουροννέος άνδρας
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
απάν’πάνω
άρκοναρκούδα
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
ατεναυτήν
γούλανλαιμό gula
εθέλ’ναήθελα
επάντρευαπαντρευόμουν, έδινα για παντρειά την κόρη μου
επέζεψαβαρέθηκα, κουράστηκα bezmek
ζαντύνωτρελαίνομαι σάννας
ζόρ’ζόρι zor/zūr
’καβάλκεψεν(εκαβάλκεψεν) ίππευσε, καβάλησε
καρσάν’αβαθής σκάφη που έριχναν το γάλα και μάζευαν μετά το καϊμάκι
κέσ’προς τα εκεί, προς το μέρος εκείνο κέσου<κεῖσ’<κεῖσε<ἐκεῖσε
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κοτύλασβέρκος
κουρτάκαταπίνει
κοφτάδεςκεφτέδες köfte/kūfte
’λέπ’(ελέπ’) βλέπει/ω
μασχαρεύ’αστειεύεται, διακωμωδεί maskara/masḫara
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
όντεςόταν
οσπίτισπίτι hospitium<hospes
παιδίαπαιδιά
ΠαναΐαΠαναγιά
πελιάδεςβάσανα, σκοτούρες bela
πετσίαπετσιά, το δέρμα
ποδεδίζω(ενεργ. και μέση) χαίρομαι, απολαμβάνω, προσκυνώ από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
πουλίκαπουλάκι
στούδι͜αοστά, κόκκαλα ὀστοῦν~οστούδιον
σύρωσέρνω, τραβώ, ρίχνω
τσ̌ούξον(προστ.) λυπήσου, συμπόνεσε acımak
φάζ’ταΐζω/ει
’φτάει(ευτάει) κάνει, φτιάχνει εὐθειάζω
φτουλίζωμαδάω, ξεπουπουλίζω πτίλον
χορτάζωχορταίνω
Η πεθερά μ’

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost