.
.
Και μελεσσίδ’ μελεσσιδόπον

Το κόκκινον το μήλον

Το κόκκινον το μήλον
fullscreen
Ο ήλεν όντες βασιλεύ’
εβγαίν’ τ’ εμόν ο ήλον
Εκείνε τηνάν αγαπώ,
το κόκκινον το μήλον

Το μή-, το μή-, το μήλον,
αχ! το κόκκινον το μήλον
Η κάλη μ’ επαρλάεψεν,
εσ̌κέπασεν τον ήλον
Το μή-, το μή-, το μήλον,
αχ! το κόκκινον το μήλον

Η κάλη μ’ άμον τουτουγιάν’,
Απρίλ’ μανουσ̌ακόπον
όθεν κι αν πάει χωρίεται,
ομοι͜άζ’ άμον πλουμόπον

Το μή-, το μή-, το μήλον,
αχ! το κόκκινον το μήλον
Η κάλη μ’ επαρλάεψεν,
εσ̌κέπασεν τον ήλον
Το μή-, το μή-, το μήλον,
αχ! το κόκκινον το μήλον

Εβγαίν’ η κάλη μ’ σο τσ̌αΐρ’,
τ’ ορμάνι͜α σκουντουλίζ’νε
Τραντάφυλλα κι αμάραντα
όθεν δι͜αβαίν’ ανθίζ’νε

Το μή-, το μή-, το μήλον,
αχ! το κόκκινον το μήλον
Η κάλη μ’ επαρλάεψεν,
εσ̌κέπασεν τον ήλον
Το μή-, το μή-, το μήλον,
αχ! το κόκκινον το μήλον

Το μή-, το μή-, το μήλον,
αχ! το κόκκινον το μήλον
Το μή-, το μή-, το μήλον,
αχ! το κόκκινον το μήλον
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αμάραντα(επιστ. Helichrysum stoechas) τα αγριολούλουδα ελίχρυσος ο πολύτιμος
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
ανθίζ’νεανθίζουν
δι͜αβαίν’(για τόπο) περνάει/ώ, διασχίζει/ω, (για χρόνο) περνάει/ώ διαβαίνω
εβγαίν’βγαίνει
εκείνεεκείνη
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
επαρλάεψενέλαμψε, λαμποκόπησε parlamak
εσ̌κέπασενσκέπασε
ήλενήλιος/ήλιο
κάληη αγαπητή σύζυγος, η σύζυγος
μανουσ̌ακόπονμικρός μενεξές/βιολέτα մանուշակ (manušak)<manafšak
όθενόπου, οπουδήποτε, σε όποιον
ομοι͜άζ’ομοιάζει, μοιάζει
όντεςόταν
ορμάνι͜αδάση orman
πλουμόπονκεντητό ή ζωγραφιστό διακοσμητικό σχέδιο, μτφ. στολίδι pluma
σκουντουλίζ’νεευωδιάζουν, μοσχοβολούν
τηνάναυτόν/ην που
τουτουγιάν’το φυτό αμάραντος (Helichrysum stoechas – Ελίχρυσος ο πολύτιμος) dudiye otu/tutuya
τραντάφυλλατριαντάφυλλα
τσ̌αΐρ’λιβάδι çayır
χωρίεταιξεχωρίζει, ξεδιαλέγεται
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αμάραντα(επιστ. Helichrysum stoechas) τα αγριολούλουδα ελίχρυσος ο πολύτιμος
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
ανθίζ’νεανθίζουν
δι͜αβαίν’(για τόπο) περνάει/ώ, διασχίζει/ω, (για χρόνο) περνάει/ώ διαβαίνω
εβγαίν’βγαίνει
εκείνεεκείνη
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
επαρλάεψενέλαμψε, λαμποκόπησε parlamak
εσ̌κέπασενσκέπασε
ήλενήλιος/ήλιο
κάληη αγαπητή σύζυγος, η σύζυγος
μανουσ̌ακόπονμικρός μενεξές/βιολέτα մանուշակ (manušak)<manafšak
όθενόπου, οπουδήποτε, σε όποιον
ομοι͜άζ’ομοιάζει, μοιάζει
όντεςόταν
ορμάνι͜αδάση orman
πλουμόπονκεντητό ή ζωγραφιστό διακοσμητικό σχέδιο, μτφ. στολίδι pluma
σκουντουλίζ’νεευωδιάζουν, μοσχοβολούν
τηνάναυτόν/ην που
τουτουγιάν’το φυτό αμάραντος (Helichrysum stoechas – Ελίχρυσος ο πολύτιμος) dudiye otu/tutuya
τραντάφυλλατριαντάφυλλα
τσ̌αΐρ’λιβάδι çayır
χωρίεταιξεχωρίζει, ξεδιαλέγεται
Το κόκκινον το μήλον

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost