
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Το ραχ̌ίν χ̌ιονίεται, [πουλί μ’] παίρ’ ο ήλον λύεται Σεβταλίν παιδίν είμαι, [πουλί μ’] το καρδόπο μ’ λύεται Ωχ! ν’ αηλί εμέν, ν’ αηλί! [πουλί μ’] σο κιφάλι μ’ κάτ’ λαλεί Παντρειάς ταλάσ̌ι͜α π’ έχ̌’ [πουλί μ’] πάντα θα παρακαλεί Έχω δύο πρόβατα, [πουλί μ’] γιατί να πουλώ -γ- ατα; Όντες έρ’ται ο χ̌ειμωγκόντς [πουλί μ’] σφάζω εγώ και τρώγ’ ατα
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
|---|---|---|---|
| αηλί | αλίμονο | ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός) | |
| ατα | αυτά | ||
| έρ’ται | έρχεται | ||
| έχ̌’ | έχει | ||
| καρδόπο | καρδούλα | ||
| κιφάλι | κεφάλι | ||
| λαλεί | βγάζει λαλιά, καλεί, αποκαλεί, προσκαλεί, οδηγεί | ||
| λύεται | λιώνει | ||
| ν’ αηλί | αλίμονο | μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός | |
| όντες | όταν | ||
| παίρ’ | παίρνω/ει | ||
| ραχ̌ίν | βουνό, ράχη | ||
| σεβταλίν | ερωτευμένο, ερωτοχτυπημένο | sevdalı | |
| ταλάσ̌ι͜α | άγχη, ανησυχίες, στενοχώριες, ταραχές | telaş/telāşī | |
| τρώγ’ | τρώω | ||
| χ̌ειμωγκόντς | χειμώνας | ||
| χ̌ιονίεται | χιονίζεται |
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλ. |
|---|---|---|---|
| αηλί | αλίμονο | ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός) | |
| ατα | αυτά | ||
| έρ’ται | έρχεται | ||
| έχ̌’ | έχει | ||
| καρδόπο | καρδούλα | ||
| κιφάλι | κεφάλι | ||
| λαλεί | βγάζει λαλιά, καλεί, αποκαλεί, προσκαλεί, οδηγεί | ||
| λύεται | λιώνει | ||
| ν’ αηλί | αλίμονο | μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός | |
| όντες | όταν | ||
| παίρ’ | παίρνω/ει | ||
| ραχ̌ίν | βουνό, ράχη | ||
| σεβταλίν | ερωτευμένο, ερωτοχτυπημένο | sevdalı | |
| ταλάσ̌ι͜α | άγχη, ανησυχίες, στενοχώριες, ταραχές | telaş/telāşī | |
| τρώγ’ | τρώω | ||
| χ̌ειμωγκόντς | χειμώνας | ||
| χ̌ιονίεται | χιονίζεται |

