.
.
Λύουμαι ας ση σεβντά σ’

Λύουμαι ας ση σεβντά σ’

Συνθέτες: Mahzuni Şerif
Λύουμαι ας ση σεβντά σ’
Συνθέτες: Mahzuni Şerif
fullscreen
Χόρεψον σο μεϊτάν’
πουλί μ’, τ’ έμορφον το Τας
Λύουμαι ας ση σεβντά σ’
και ευτάς πως ’κ’ εγροικάς

Αχ! γιαβρί μ’, αχ! πουλί μ’
επέρες τ’ αχούλι μ’
Επέρες την ψ̌ην τ’ εμόν
άμον χάταλον μωρόν

Ωχ! ν’ αηλί εμέν
Ωχ! να βάι εμέν
Λύουμαι ας ση σεβντά σ’,
άκ’σον την καϊτέ μ’

Τ’ ομμάτι͜α σ’ τα έμορφα
τρώγ’νε το καρδόπο μου,
στάζ’νε απέσ’ σο ψ̌όπο μου
Αχ! ατό το τέρεμα σ’,
λύουμαι ας ση σεβντά σ’
και ευτάς πως ’κ’ εγροικάς

Αχ! γιαβρί μ’, αχ! πουλί μ’
επέρες τ’ αχούλι μ’
Επέρες την ψ̌ην τ’ εμόν
άμον χάταλον μωρόν

Ωχ! ν’ αηλί εμέν
Ωχ! να βάι εμέν
Λύουμαι ας ση σεβντά σ’,
άκ’σον την καϊτέ μ’

Χάρτσον με έναν τέρεμα σ’,
έναν έμνοστον ισ̌μάρ’
δος εμέν το παλληκάρ’
Μη τερείς απ’ αφκακέσ’
και κλαινί͜εις, ψ̌η μ’, το τοξάρ’

Αχ! γιαβρί μ’, αχ! πουλί μ’
επέρες τ’ αχούλι μ’
Επέρες την ψ̌ην τ’ εμόν
άμον χάταλον μωρόν

Ωχ! ν’ αηλί εμέν
Ωχ! να βάι εμέν
Λύουμαι ας ση σεβντά σ’,
άκ’σον την καϊτέ μ’
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
άκ’σον(προστ.) άκουσε
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
απέσ’μέσα
αφκακέσ’κάτω πέρα
αχούλιμυαλό akıl/ʿaḳl
γιαβρίμωρό, μικρό, παιδί yavru
δοςδώσε
εγροικάςκαταλαβαίνεις
έμνοστοννόστιμο
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
έμορφαόμορφα
έμορφονόμορφο
επέρεςπήρες
ευτάςκάνεις, φτιάχνεις εὐθειάζω
ισ̌μάρ’νεύμα, νόημα işmar/նշմար
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
καϊτέμελωδία, μουσική σύνθεση, μουσικός σκοπός kayde
καρδόποκαρδούλα
κλαινί͜ειςκάνεις κάποιον να κλάψει, στενοχωρείς
λύουμαιλιώνω
μεϊτάν’πλατεία, αλάνα meydan/meydān
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
ομμάτι͜αμάτια
σεβντάαγάπη, έρωτας sevda/sevdā
στάζ’νεστάζουνε
Ταςονομασία αντικρυστού ποντιακού χορού
τερείςκοιτάς
τέρεμαβλέμμα
τοξάρ’δοξάρι
τρώγ’νετρώνε
χάρτσον(προστ.) χάρισε
χάταλονμωρό, παιδί ἀταλός
χόρεψον(προστ.) χόρεψε
ψ̌ηψυχή
ψ̌ηνψυχή
ψ̌όποψυχούλα
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
άκ’σον(προστ.) άκουσε
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
απέσ’μέσα
αφκακέσ’κάτω πέρα
αχούλιμυαλό akıl/ʿaḳl
γιαβρίμωρό, μικρό, παιδί yavru
δοςδώσε
εγροικάςκαταλαβαίνεις
έμνοστοννόστιμο
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
έμορφαόμορφα
έμορφονόμορφο
επέρεςπήρες
ευτάςκάνεις, φτιάχνεις εὐθειάζω
ισ̌μάρ’νεύμα, νόημα işmar/նշմար
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
καϊτέμελωδία, μουσική σύνθεση, μουσικός σκοπός kayde
καρδόποκαρδούλα
κλαινί͜ειςκάνεις κάποιον να κλάψει, στενοχωρείς
λύουμαιλιώνω
μεϊτάν’πλατεία, αλάνα meydan/meydān
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
ομμάτι͜αμάτια
σεβντάαγάπη, έρωτας sevda/sevdā
στάζ’νεστάζουνε
Ταςονομασία αντικρυστού ποντιακού χορού
τερείςκοιτάς
τέρεμαβλέμμα
τοξάρ’δοξάρι
τρώγ’νετρώνε
χάρτσον(προστ.) χάρισε
χάταλονμωρό, παιδί ἀταλός
χόρεψον(προστ.) χόρεψε
ψ̌ηψυχή
ψ̌ηνψυχή
ψ̌όποψυχούλα
Λύουμαι ας ση σεβντά σ’

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost