.
.
Τραγούδια και σκοποί του Πόντου

Εμπροπίσ’

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Εμπροπίσ’
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
fullscreen
Όλια τα τριαντάφυλλα -ν
απέσ’ σην καρδι͜ά σ’ κείνταν
Ατά που θα μυρίσ̌κεται
τα χρόνια τ’ ’κι τελείνταν

Γουρπάνι σ’, ποδεδίζω σε,
μανουσ̌ακί’ σκουτούλαν
Όντες πονεί το καρδόπο μ’
για γρίβωσον ση γούλα μ’

Γράμμαν γράφτω και στείλω σε
με τση καρδι͜άς το αίμαν
Εσύ κόψον και στείλον με
τη σπαρελί’ σ’ το δέμαν

Σα παρχάρι͜α μη λάσ̌κεσαι,
αρνί μ’, χωρίς εμέναν
Κι ασ’ όλια τα νερά μη πίντς
κάποιον έχ̌’ εβδέλλαν
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
απέσ’μέσα
ασ’από
ατάαυτά
γούλαλαιμός gula
γουρπάνιθυσία kurban/ḳurbān
γρίβωσον(προστ.) προσκολλήσου, γαντζώσου αγριφώνω<agrafer<grappa
εβδέλλανβδέλλα βδάλλω
έχ̌’έχει
καρδόποκαρδούλα
κείντανκείτονται, ξαπλώνουν
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κόψον(προστ.) κόψε
λάσ̌κεσαιπεριφέρεσαι, τριγυρνάς, περιπλανιέσαι ἀλάομαι/ηλάσκω
μανουσ̌ακί’μενεξέ, βιολέτας մանուշակ (manušak)<manafšak
μυρίσ̌κεταιμυρίζει κτ, , οσφραίνεται
όλιαόλα
όντεςόταν
παρχάρι͜αορεινοί τόποι θερινής βοσκής
πίντςπίνεις
ποδεδίζω(ενεργ. και μέση) χαίρομαι, απολαμβάνω, προσκυνώ από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
ποδεδίζω σενα σε χαρώ από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
σκουτούλανευωδία
σπαρελί’σπαρελιού (μέρος γυναικείας ενδυμασίας αυτοτελές που χρησιμεύει ως κάλυμμα του στήθους) spalliera
στείλον(προστ.) στείλε
τελείνταν(αμτβ.) τελειώνουν, εξαντλούνται, μτφ. πεθαίνουν
τσητης
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
απέσ’μέσα
ασ’από
ατάαυτά
γούλαλαιμός gula
γουρπάνιθυσία kurban/ḳurbān
γρίβωσον(προστ.) προσκολλήσου, γαντζώσου αγριφώνω<agrafer<grappa
εβδέλλανβδέλλα βδάλλω
έχ̌’έχει
καρδόποκαρδούλα
κείντανκείτονται, ξαπλώνουν
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κόψον(προστ.) κόψε
λάσ̌κεσαιπεριφέρεσαι, τριγυρνάς, περιπλανιέσαι ἀλάομαι/ηλάσκω
μανουσ̌ακί’μενεξέ, βιολέτας մանուշակ (manušak)<manafšak
μυρίσ̌κεταιμυρίζει κτ, , οσφραίνεται
όλιαόλα
όντεςόταν
παρχάρι͜αορεινοί τόποι θερινής βοσκής
πίντςπίνεις
ποδεδίζω(ενεργ. και μέση) χαίρομαι, απολαμβάνω, προσκυνώ από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
ποδεδίζω σενα σε χαρώ από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
σκουτούλανευωδία
σπαρελί’σπαρελιού (μέρος γυναικείας ενδυμασίας αυτοτελές που χρησιμεύει ως κάλυμμα του στήθους) spalliera
στείλον(προστ.) στείλε
τελείνταν(αμτβ.) τελειώνουν, εξαντλούνται, μτφ. πεθαίνουν
τσητης
Εμπροπίσ’

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost