
Στιχουργοί: Γρηγόρης Σουρμαΐδης
Συνθέτες: Γρηγόρης Σουρμαΐδης
Ποιο είναι τούτο το θερίο με φρύδια γιαταγάνια καβάλα απάνω στ’ άλογο να σκίζει τα ρουμάνια; ♫ Έι, ρίζα μ’, για σταθέστεν! Για πέτε με -ν- τίνος έν’ αού’ το παλληκάρ’, απόθεν έν’ και ποία είν’ τα γονα̤κά τ’; ♫ Βασίλ-ουστά τον λέγανε αμάν, γιάβρουμ, γιάβρουμ Την ώρα που πολέμαγε και σφύριζε το βόλι Ψηλά την ουρανόπορτα ορθάνοιχτη κρατούσε [χάι! χάι!] Εκεί του στήναν παγανιά διαβόλοι και τριβόλοι Κι εκεί ψηλά το μπόι του η πόρτα δεν χωρούσε [χάι! χάι!] Ποιος είναι αυτός με τ’ άρματα, τα μαύρα τα πεσλίκια κι οπού περνάει καρπίζουνε στους κλώνους φυσεκλίκια; ♫ Έι, παιδία! Ατόσον χρονών ένουμ’νε πολλά κι ολίγα είδα ὰμα, άμον ατό το παλληκάρ’ πουδέν καμίαν ’κ’ είδα! ♫ Βασίλ-ουστά τον λέγανε αμάν, γιάβρουμ, γιάβρουμ Μες στον χορό τα μάτια του διπλές φωτιές πετούσαν Οι κεμεντζέδες στέναζαν κι αυτός χορεύει ακόμα [χάι! χάι!] Στα χέρια του π’ ανέμιζαν σπαθιά λαμποκοπούσαν Άνοιγαν οι πατούσες του λακούβες μες στο χώμα [χάι! ×5]
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
|---|---|---|---|
| ὰμα | αλλά | ama/ammā | |
| άμον | σαν, όπως, καθώς | ἅμα | |
| αού’ | αυτός/ή/ό/ά | ||
| απόθεν | από που, από όπου | ||
| άρματα | όπλα | armum | |
| ατόσον | τόσο | ||
| γιάβρουμ | αγαπημένη μου, γιαβρί μου | yavrum | |
| γιαταγάνια | είδος πλατιού και καμπυλωτού σπαθιού, που χρησιμοποιούσαν στους πολέμους μουσουλμανικοί λαοί από τον 16ο ως τον 19ο αι. | yatağan | |
| γονα̤κά | γονείς | ||
| είν’ | (για πληθ.) είναι | ||
| έν’ | είναι | ||
| ένουμ’νε | έγινα | ||
| ’κ’ | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| καμίαν | ποτέ | ||
| ουστά | αφέντης, μάστορας | usta/ustād | |
| παιδία | παιδιά | ||
| πέτε | (προστ.) πείτε | ||
| πολλά | (επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ | ||
| πουδέν | πουθενά | ||
| σταθέστεν | (προστ.) σταθείτε | ||
| τίνος | ποιού; |
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλ. |
|---|---|---|---|
| ὰμα | αλλά | ama/ammā | |
| άμον | σαν, όπως, καθώς | ἅμα | |
| αού’ | αυτός/ή/ό/ά | ||
| απόθεν | από που, από όπου | ||
| άρματα | όπλα | armum | |
| ατόσον | τόσο | ||
| γιάβρουμ | αγαπημένη μου, γιαβρί μου | yavrum | |
| γιαταγάνια | είδος πλατιού και καμπυλωτού σπαθιού, που χρησιμοποιούσαν στους πολέμους μουσουλμανικοί λαοί από τον 16ο ως τον 19ο αι. | yatağan | |
| γονα̤κά | γονείς | ||
| είν’ | (για πληθ.) είναι | ||
| έν’ | είναι | ||
| ένουμ’νε | έγινα | ||
| ’κ’ | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| καμίαν | ποτέ | ||
| ουστά | αφέντης, μάστορας | usta/ustād | |
| παιδία | παιδιά | ||
| πέτε | (προστ.) πείτε | ||
| πολλά | (επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ | ||
| πουδέν | πουθενά | ||
| σταθέστεν | (προστ.) σταθείτε | ||
| τίνος | ποιού; |

