
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Τ’ ομμάτι͜α τ’ς κατακέφαλα, ο νους ατ’ς σον κλεψίον Πόσα καρδίας έκαψεν χ̌ιλίων νοματίων Ατό το σπαρελόπο σου ντό πολλά κοκκινίζει! Κλώσον ατο τ’ απάν’ τ’ αφκά την καρδι͜ά μ’ τυρα̤ννίζει Αφκά σο σπαρελόπο σου ντό είναι τα πουλόπα; Ατά επαρεπείνασαν και θέλ’νε θρυμμουλόπα Ελύν’νεν το σπαρέλ’ν εθε, έλεεν «λίου - λίου» Ο πρόσωπον εφώταζεν αρ’ άμον του ηλίου Απόψ’ είδα σε σ’ όνερο μ’, τρυγόν’, ν’ αηλί τα χάλια μ’ Αρ’ έρθες ασπαρέλωτον ερρούξες σην εγκάλια μ’ Απόψ’ είδα σε σ’ όνερο μ’, τρυγόν’, όντες ’κοιμούμ’νε Εγώ εσέν, εσύ εμέν πασ̌κείμ’ ’κι αροθυμούμε;
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
|---|---|---|---|
| αηλί | αλίμονο | ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός) | |
| άμον | σαν, όπως, καθώς | ἅμα | |
| απάν’ | πάνω | ||
| αρ’ | εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha | ἄρα | |
| αροθυμούμε | νοσταλγούμε | ||
| ασπαρέλωτον | αυτό που είναι χωρίς σπαρέλι (γυναικείο στηθόδεσμο), συνεκδ. γυμνόστηθη | ||
| ατά | αυτά | ||
| ατ’ς | αυτής, της | ||
| αφκά | κάτω | ||
| εγκάλια | αγκαλιά | ||
| εθε | του/της | ||
| έλεεν | έλεγε | ||
| ελύν’νεν | έλυνε, ξέδενε | ||
| επαρεπείνασαν | παραπείνασαν | ||
| έρθες | ήρθες | ||
| ερρούξες | έπεσες | ||
| εφώταζεν | φώτιζε, έλαμπε | ||
| θέλ’νε | θέλουν | ||
| θρυμμουλόπα | ψιχουλάκια | ||
| καρδίας | (τη, γεν.) καρδιάς, (τα, ονομ. πληθ.) καρδιές | ||
| κατακέφαλα | προς τα κάτω | ||
| ’κι | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| κλεψίον | κλοπή, κλέψιμο | ||
| κλώσον | (προστ.) γύρισε, στρέψε | ||
| ’κοιμούμ’νε | (εκοιμούμ’νε) κοιμόμουν | ||
| ν’ αηλί | αλίμονο | μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός | |
| νοματίων | ανθρώπων, ατόμων | ὀνόματοι | |
| ομμάτι͜α | μάτια | ||
| όνερο | όνειρο | ||
| όντες | όταν | ||
| πασ̌κείμ’ | μήπως, μήπως (και) | πᾶς καί ἔνι | |
| πολλά | (επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ | ||
| πουλόπα | πουλάκια | ||
| σπαρέλ’ν | μέρος γυναικείας ενδυμασίας αυτοτελές που χρησιμεύει ως κάλυμμα του στήθους | spalliera | |
| σπαρελόπο | μέρος γυναικείας ενδυμασίας αυτοτελές που χρησιμεύει ως κάλυμμα του στήθους | spalliera | |
| τυρα̤ννίζει | τυραννάει, ταλαιπωρεί |
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλ. |
|---|---|---|---|
| αηλί | αλίμονο | ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός) | |
| άμον | σαν, όπως, καθώς | ἅμα | |
| απάν’ | πάνω | ||
| αρ’ | εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha | ἄρα | |
| αροθυμούμε | νοσταλγούμε | ||
| ασπαρέλωτον | αυτό που είναι χωρίς σπαρέλι (γυναικείο στηθόδεσμο), συνεκδ. γυμνόστηθη | ||
| ατά | αυτά | ||
| ατ’ς | αυτής, της | ||
| αφκά | κάτω | ||
| εγκάλια | αγκαλιά | ||
| εθε | του/της | ||
| έλεεν | έλεγε | ||
| ελύν’νεν | έλυνε, ξέδενε | ||
| επαρεπείνασαν | παραπείνασαν | ||
| έρθες | ήρθες | ||
| ερρούξες | έπεσες | ||
| εφώταζεν | φώτιζε, έλαμπε | ||
| θέλ’νε | θέλουν | ||
| θρυμμουλόπα | ψιχουλάκια | ||
| καρδίας | (τη, γεν.) καρδιάς, (τα, ονομ. πληθ.) καρδιές | ||
| κατακέφαλα | προς τα κάτω | ||
| ’κι | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| κλεψίον | κλοπή, κλέψιμο | ||
| κλώσον | (προστ.) γύρισε, στρέψε | ||
| ’κοιμούμ’νε | (εκοιμούμ’νε) κοιμόμουν | ||
| ν’ αηλί | αλίμονο | μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός | |
| νοματίων | ανθρώπων, ατόμων | ὀνόματοι | |
| ομμάτι͜α | μάτια | ||
| όνερο | όνειρο | ||
| όντες | όταν | ||
| πασ̌κείμ’ | μήπως, μήπως (και) | πᾶς καί ἔνι | |
| πολλά | (επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ | ||
| πουλόπα | πουλάκια | ||
| σπαρέλ’ν | μέρος γυναικείας ενδυμασίας αυτοτελές που χρησιμεύει ως κάλυμμα του στήθους | spalliera | |
| σπαρελόπο | μέρος γυναικείας ενδυμασίας αυτοτελές που χρησιμεύει ως κάλυμμα του στήθους | spalliera | |
| τυρα̤ννίζει | τυραννάει, ταλαιπωρεί |

