.
.
Μουσική αναδρομή στην ποντιακή παράδοση

Κρούγ’νε σο νου μ’ τα παλαιά

Κρούγ’νε σο νου μ’ τα παλαιά
fullscreen
Τερώ τα ραχ̌οκέφαλα,
[γιαρ, γιαρ, τσ̌άνουμ, γιαρ, γιαρ]
τερώ τ’ άγρα̤ τ’ ορμάνι͜α
[Μα την Παναΐαν λέω!]
Κρού’νε σο νου μ’ τα παλαιά
[γιαρ, γιαρ, τσ̌άνουμ, γιαρ, γιαρ]
ντο έμ’νες ούλ’ εντάμαν
[Μα την Παναΐαν λέω!]

Ατώρα εχωρίγαμε,
[γιαρ, γιαρ, τσ̌άνουμ, γιαρ, γιαρ]
τρώει με η αροθυμία
[Μα την Παναΐαν λέω!]
Ήλε μ’, τον κύρη μ’ π’ έχασα
[γιαρ, γιαρ, τσ̌άνουμ, γιαρ, γιαρ]
και νουνίζω αλλομίαν
[Μα την Παναΐαν λέω!]

Πατέρα μ’, ’κι ανασπάλλω σε,
[γιαρ, γιαρ, τσ̌άνουμ, γιαρ, γιαρ]
πάντα εσέν νουνίζω
[Μα την Παναΐαν λέω!]
Σ’ όρωμα μ’ πάντα ελέπω σε
[γιαρ, γιαρ, τσ̌άνουμ, γιαρ, γιαρ]
και την καρδι͜ά μ’ κλαινίζω
[Μα την Παναΐαν λέω!]

Την κεμεντζ̌έν ντο έπαιζες
[γιαρ, γιαρ, τσ̌άνουμ, γιαρ, γιαρ]
κι έσ’κωνες το χωρίον
[Μα την Παναΐαν λέω!]
Ατά επέμ’νανε σο νου μ’,
[γιαρ, γιαρ, τσ̌άνουμ, γιαρ, γιαρ]
ασ’ όλεν το καλλίον
[Μα την Παναΐαν λέω!]
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
άγρα̤άγρια
αλλομίανάλλη μια φορά
ανασπάλλωξεχνώ
αροθυμίανοσταλγία
ασ’από
ατάαυτά
ατώρατώρα
γιαραγαπητός/ή/ό, αγάπη yâr
ελέπωβλέπω
έμ’νεςήμασταν
εντάμανμαζί
επέμ’νανεαπόμειναν
έσ’κωνεςσήκωνες
εχωρίγαμεχωρίσαμε
καλλίον(επίθ.) καλύτερο, (επίρ.) καλύτερα
κεμεντζ̌ένλύρα kemençe/kemānçe
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κλαινίζωστενοχωρώ, κάνω κπ να κλάψει
κρού’νεχτυπούν κρούω
κρού’νε σο νου μ’έρχονται στο νου μου/στη σκέψη μου κρούω
νουνίζωσκέφτομαι
όλενόλη/ο, ολόκληρη/ο
ορμάνι͜αδάση orman
όρωμαόνειρο
ούλ’όλοι
ραχ̌οκέφαλακορφές βουνών
τερώκοιτώ
τσ̌άνουμψυχή μου, αγαπημένε/η μου canım<can/cān
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
άγρα̤άγρια
αλλομίανάλλη μια φορά
ανασπάλλωξεχνώ
αροθυμίανοσταλγία
ασ’από
ατάαυτά
ατώρατώρα
γιαραγαπητός/ή/ό, αγάπη yâr
ελέπωβλέπω
έμ’νεςήμασταν
εντάμανμαζί
επέμ’νανεαπόμειναν
έσ’κωνεςσήκωνες
εχωρίγαμεχωρίσαμε
καλλίον(επίθ.) καλύτερο, (επίρ.) καλύτερα
κεμεντζ̌ένλύρα kemençe/kemānçe
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κλαινίζωστενοχωρώ, κάνω κπ να κλάψει
κρού’νεχτυπούν κρούω
κρού’νε σο νου μ’έρχονται στο νου μου/στη σκέψη μου κρούω
νουνίζωσκέφτομαι
όλενόλη/ο, ολόκληρη/ο
ορμάνι͜αδάση orman
όρωμαόνειρο
ούλ’όλοι
ραχ̌οκέφαλακορφές βουνών
τερώκοιτώ
τσ̌άνουμψυχή μου, αγαπημένε/η μου canım<can/cān
Κρούγ’νε σο νου μ’ τα παλαιά
Σημειώσεις
Οι στίχοι είναι αφιερωμένοι στον Γιώργο Τσακαλίδη (Τσάκας), πατέρα της ερμηνεύτριας.

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost