.
.
Μακεδονία

Μακεδονία

Μακεδονία
fullscreen
Τέταρτο αιώνα προ Χριστού,
Αλέξανδρε εγεννέθες
Είχ̌ες τα χρόνια τ’ Εεινού
τον κόσμο όσταν εχτέθες

Τη Φίλιππα έσ’νε ο γιον
και τη Ολυμπιάδας
μ’ Αριστοτέλη δέσκαλον
Αλέξανδρε τ’ Ελλάδας
απάν’ σον Βουκεφάλα σ’

Πέλλαν και Αιγές, Αλέξανδρε,
ας σην Μακεδονίαν
κι Ελλάδαν με παντέλλενες
δόξασες ους την Ινδίαν

Σ’ έκτον αιώναν έρθανε
μετά Χριστού οι Σλάβοι
και τα ποδάρι͜α εσ’κώθανε
να κρού’νε το κιφάλι

Τα σλάβικα ανιστόρητα
γραφάς αρχαίας ’κ’ έχ’νε
Άλλ’ δίν’ ατείντς τα θάρρητα
κι άλλ’ ιστορίαν λέγ’νε
πολλ’ αέραν μη παίρ’νε

Τρίζ’νε τα στούδι͜α ας σο ταφίν
τη Μέγα Μακεδόνα
να σ’κών’ κιφάλ’ τ’ Ελλήνων ψ̌ην
σα άσ̌κεμα τα χρόνι͜α

Νουνίστε ούλ’ τα μέλλοντα
πριν ’φτάτε συμφωνίαν
στοχ̌έψτε τα συμφέροντα
και την Μακεδονίαν

Κοντόν ποδάρ’ έχ̌’ τ’ άδικον
και τ’ ιστορίας ψέμαν
Η μούστα μουν Ρωμαίικον
κι έτοιμον για καθέναν
τσ̌οάπ’ να δί’ αλλ’ έναν

Όποιον γένος ευτάει οπίσ’
σ’ άδικον και φογάται
’κι θα έχ̌’ μέλλον απάν’ ση γην,
αγλήγορα θα χάται

Τ’ ανέσπαλτα πατρίδας μουν
τη Γένους είν’ γεράδας
Σάρισα αιχμήν κι ασπίδαν μουν
και πρωτικάρ’ τη μάνας
έν’ η Μακεδονία μουν
στουλάρ’ κι ομούτ’ τ’ Ελλάδας
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αγλήγοραγρήγορα
απάν’πάνω
ας σηναπ’ την ασό σην (από την)
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
άσ̌κεμαάσχημα
ατείντςαυτούς
γεράδαςπληγές, τραύματα yara
δέσκαλονδάσκαλο
δί’δίνει
εγεννέθεςγεννήθηκες
είν’(για πληθ.) είναι
έν’είναι
έρθανεήρθαν
εσ’κώθανεσηκώθηκαν
έσ’νεήσουν
ευτάεικάνει, φτιάχνει εὐθειάζω
έχ̌’έχει
έχ’νεέχουνε
εχτέθεςαπόκτησες
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κιφάλ’κεφάλι
κιφάλικεφάλι
κρού’νεχτυπούν κρούω
λέγ’νελένε
μετά(με αιτιατική) συνοδεία, μαζί με
μουνμας
μούσταγροθιά muşta/muşte
ομούτ’ελπίδα umut
οπίσ’πίσω
όστανόταν
ούλ’όλοι
ουςως, μέχρι
παίρ’νεπαίρνουν
ποδάρ’πόδι
ποδάρι͜απόδια
πρωτικάρ’πρωτότοκο παιδί
ρωμαίικοναυτό που είναι των Ρωμιών, ελληνικό
σ’κών’σηκώνω/ει
στούδι͜αοστά, κόκκαλα ὀστοῦν~οστούδιον
στουλάρ’στύλος που βαστάζει την στέγη οικίας, μτφ. στήριγμα
στοχ̌έψτε(προστ.) παρατηρήστε, πρόσεξτε, επισημάνετε
ταφίντάφος
τσ̌οάπ’απόκριση, αναφορά cevap/cevāb
φογάταιφοβάται
’φτάτε(ευτάτε) κάνετε, φτιάχνετε εὐθειάζω
χάταιχάνεται
ψ̌ηνψυχή
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αγλήγοραγρήγορα
απάν’πάνω
ας σηναπ’ την ασό σην (από την)
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
άσ̌κεμαάσχημα
ατείντςαυτούς
γεράδαςπληγές, τραύματα yara
δέσκαλονδάσκαλο
δί’δίνει
εγεννέθεςγεννήθηκες
είν’(για πληθ.) είναι
έν’είναι
έρθανεήρθαν
εσ’κώθανεσηκώθηκαν
έσ’νεήσουν
ευτάεικάνει, φτιάχνει εὐθειάζω
έχ̌’έχει
έχ’νεέχουνε
εχτέθεςαπόκτησες
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κιφάλ’κεφάλι
κιφάλικεφάλι
κρού’νεχτυπούν κρούω
λέγ’νελένε
μετά(με αιτιατική) συνοδεία, μαζί με
μουνμας
μούσταγροθιά muşta/muşte
ομούτ’ελπίδα umut
οπίσ’πίσω
όστανόταν
ούλ’όλοι
ουςως, μέχρι
παίρ’νεπαίρνουν
ποδάρ’πόδι
ποδάρι͜απόδια
πρωτικάρ’πρωτότοκο παιδί
ρωμαίικοναυτό που είναι των Ρωμιών, ελληνικό
σ’κών’σηκώνω/ει
στούδι͜αοστά, κόκκαλα ὀστοῦν~οστούδιον
στουλάρ’στύλος που βαστάζει την στέγη οικίας, μτφ. στήριγμα
στοχ̌έψτε(προστ.) παρατηρήστε, πρόσεξτε, επισημάνετε
ταφίντάφος
τσ̌οάπ’απόκριση, αναφορά cevap/cevāb
φογάταιφοβάται
’φτάτε(ευτάτε) κάνετε, φτιάχνετε εὐθειάζω
χάταιχάνεται
ψ̌ηνψυχή
Μακεδονία
Σημειώσεις
Οι στίχοι του παρόντος τραγουδιού αποτελούν έναν συνδυασμό ποντιακής διαλέκτου και νεοελληνικής γλώσσας. Παρότι η βάση του κειμένου είναι ποντιακή, περιέχονται αρκετές εκφράσεις και λέξεις της νεοελληνικής, γεγονός που αντανακλά τη σύγχρονη γλωσσική πραγματικότητα και τη δημιουργική έκφραση του στιχουργού.

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost