.
.
Χορόντας και τραγωδίας

Εγώ όντες αποθάνω

Εγώ όντες αποθάνω
fullscreen
[Και -ν-] Αν αποθάνω, τρυγόνα μ’,
[Ε! ρίζα μ’, νε νέι, πουλόπο μ’, νε νέι! έι! έι! όι! όι! γιαβρίκα μ’!]
φέρ’τεν τα κεμεντζ̌έδες [νε]
Φέρ’τεν τ’ αγγείον, το τουλούμ’ 
[Νε ρίζα μ’! νε νέι! κουτούλα μ’, νέι! νέι! ωχ! όι! όι! γιαβρίκα μου]
χ̌ειλιαύριν, εγλεντζ̌έδες [νέι]

Εγώ -ν- όντες αποθάνω,
[Κουτούλα μ’! νε νέι, πουλόπο μ’! νέι έι έι γιαβρίκα μου!]
[Και -ν-] εμέν κανείς μη κλαίτεν [νε]
«Αρ’ με τα τραγωδίας ατ’»
[Νε ρίζα μ’! νε νέι, πουλόπο μ’! νέι νέι, ωχ! όι! όι! γιαβρίκα μου!]
«Πάντα θα ζει» να λέτε, νέι

[Και -ν-] Αν αποθάνω, κουτούλα μ’,
[Νε ρίζα μ’! νε νέι, κουτούλα μ’! νέι, έι! έι! ωχ! όι! όι! γιαβρίκα μου!]
ξάι μη μοιρολογάς με [νε]
Άκ’σον τα τραγωδίας ι-μ’
[Νε ρίζα μ’! νε νέι, έι! έι! έι! έι! ωχ! γιαβρίκα μου!]
[και -ν-] όντες αροθυμάς με [νέι]
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αγγείονείδος άσκαυλου, πνευστού μουσικού οργάνου
άκ’σον(προστ.) άκουσε
αποθάνωπεθαίνω
αρ’εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha ἄρα
αροθυμάςνοσταλγείς
γιαβρίκα(υποκορ.) μωρό, μικρό, παιδί yavru
εγλεντζ̌έδεςψυχαγωγικό μέσο, μέσα με τα οποία απασχολείται κάποιος ευχάριστα eğlence
κεμεντζ̌έδεςλύρες kemençe/kemānçe
κουτούλααυτή που τραβάει τα μαλλιά της, προσφώνηση χήρας γυναίκας
ξάικαθόλου
όντεςόταν
πουλόποπουλάκι
τουλούμ’άσκαυλος, αγγείο tulum
τραγωδίαςτραγούδια
τρυγόνατο πουλί τρυγόνι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας τρυγών<τρύζω
φέρ’τεν(προστ.) φέρτε
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αγγείονείδος άσκαυλου, πνευστού μουσικού οργάνου
άκ’σον(προστ.) άκουσε
αποθάνωπεθαίνω
αρ’εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha ἄρα
αροθυμάςνοσταλγείς
γιαβρίκα(υποκορ.) μωρό, μικρό, παιδί yavru
εγλεντζ̌έδεςψυχαγωγικό μέσο, μέσα με τα οποία απασχολείται κάποιος ευχάριστα eğlence
κεμεντζ̌έδεςλύρες kemençe/kemānçe
κουτούλααυτή που τραβάει τα μαλλιά της, προσφώνηση χήρας γυναίκας
ξάικαθόλου
όντεςόταν
πουλόποπουλάκι
τουλούμ’άσκαυλος, αγγείο tulum
τραγωδίαςτραγούδια
τρυγόνατο πουλί τρυγόνι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας τρυγών<τρύζω
φέρ’τεν(προστ.) φέρτε
Εγώ όντες αποθάνω

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2026

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost