.
.
Ο Αδάμ και η Εύα

Η τσ̌απκούντσα

Η τσ̌απκούντσα
fullscreen
Τσ̌απκούντσα κι έμορφον γαρήν
ν’ αηλί σ’ ατόν π’ επήρεν
Ας σα τσ̌αλούμι͜α τ’ς τα πολλά
άσπρον ημέραν ’κ’ είδεν

Ν’ αηλί, ν’ αηλί!
Ν’ αηλί ατόν π’ επήρεν
τσ̌απκούντσα κι έμορφον γαρήν,
εκάεν κι εμανίεν
Και -ν- ατός ο μαυράχαρον
άμον κερίν ελύεν

Η τσ̌αλουμλούσσα κι έμορφον
με τα πολλά τα κάλλι͜α 
Με τ’ ομμάτι͜α τουν τρώγ’νε ατεν
ούλια τα παλληκάρι͜α

Ν’ αηλί, ν’ αηλί!
Ν’ αηλί ατόν π’ επήρεν
τσ̌απκούντσα κι έμορφον γαρήν,
εκάεν κι εμανίεν
Και -ν- ατός ο μαυράχαρον
άμον κερίν ελύεν

Την τσ̌αλουμλούσσα την γαρήν,
παιδία, μη τερείτεν
Σα γούνας και σα φιστάνια
πολλά παράν θα δί’τε

Ν’ αηλί, ν’ αηλί!
Ν’ αηλί ατόν π’ επήρεν
τσ̌απκούντσα κι έμορφον γαρήν,
εκάεν κι εμανίεν
Και -ν- ατός ο μαυράχαρον
άμον κερίν ελύεν

Τα νύχ̌ι͜α τ’ς αν ελέπετεν
μακρέα και βαμμένα
Απέσ’ σην καρδι͜άν ατ’ς πολλά
σεβντάδες έχ̌’ κρυμμένα

Ν’ αηλί, ν’ αηλί!
Ν’ αηλί ατόν π’ επήρεν
τσ̌απκούντσα κι έμορφον γαρήν,
εκάεν κι εμανίεν
Και -ν- ατός ο μαυράχαρον
άμον κερίν ελύεν
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
απέσ’μέσα
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
ατεναυτήν
ατόςαυτός
ατ’ςαυτής, της
γαρήν(αιτ.) γυναίκα karı
δί’τεδίνετε
εκάενκάηκε
ελέπετενβλέπετε
ελύενλύθηκε, έλιωσε
εμανίενμαύρισε/μουντζουρώθηκε από την καπνιά, καταστράφηκε, κατακάηκε μέχρι καπνιάς
έμορφονόμορφο
έχ̌’έχει
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κάλλι͜ακάλλη
μακρέα(επιθ.) μακριά
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
ομμάτι͜αμάτια
ούλιαόλα
παιδίαπαιδιά
παράνλεφτά, το χρήμα para/pāre
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
σεβντάδεςέρωτες sevda/sevdā
τερείτενκοιτάτε
τουντους
τρώγ’νετρώνε
τσ̌αλούμι͜ανάζια, σκέρτσα çalım
τσ̌αλουμλούσσαναζιάρα, σκερτσόζα çalımlı
τσ̌απκούντσατσαχπίνα, σκερτσόζα, ερωτιάρα, καταφερτζού çapkın
φιστάνιαφουστάνια fistan<fustān<piştān
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
άμονσαν, όπως, καθώς ἅμα
απέσ’μέσα
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
ατεναυτήν
ατόςαυτός
ατ’ςαυτής, της
γαρήν(αιτ.) γυναίκα karı
δί’τεδίνετε
εκάενκάηκε
ελέπετενβλέπετε
ελύενλύθηκε, έλιωσε
εμανίενμαύρισε/μουντζουρώθηκε από την καπνιά, καταστράφηκε, κατακάηκε μέχρι καπνιάς
έμορφονόμορφο
έχ̌’έχει
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κάλλι͜ακάλλη
μακρέα(επιθ.) μακριά
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
ομμάτι͜αμάτια
ούλιαόλα
παιδίαπαιδιά
παράνλεφτά, το χρήμα para/pāre
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
σεβντάδεςέρωτες sevda/sevdā
τερείτενκοιτάτε
τουντους
τρώγ’νετρώνε
τσ̌αλούμι͜ανάζια, σκέρτσα çalım
τσ̌αλουμλούσσαναζιάρα, σκερτσόζα çalımlı
τσ̌απκούντσατσαχπίνα, σκερτσόζα, ερωτιάρα, καταφερτζού çapkın
φιστάνιαφουστάνια fistan<fustān<piştān
Η τσ̌απκούντσα

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost