
Στιχουργοί: Σμαρούλα Ευσταθιάδη
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Ο γαμπρόν κι όλον το αλάι σο νυφέπαρμαν θα πάει Παίζ’ η λύρα, κρούει ταούλ’, σο χορόν εμπαίν’νε ούλ’ Και τ’ αδέλφι͜α κι εξαδέλφι͜α εμπροστά χορεύ’νε Τας Κι ο γαμπρόν δασ̌κεύ’ τη νύφεν τίναν θα κρατεί το μάχ̌ Τα συμπαίδι͜α τραγωδούν και ρακίν σο χ̌έρ’ κρατούν Πίν’ ατο άμον νερόν, τη σεβτάς το τέρτ’ λαρών’ Και τ’ αδέλφι͜α κι εξαδέλφι͜α εμπροστά χορεύ’νε Τας Κι ο γαμπρόν δασ̌κεύ’ τη νύφεν τίναν θα κρατεί το μάχ̌ Ο γαμπρόν άμον αητός, παλληκάρ’, καματερός Και η νύφε άμον τσ̌ιτσ̌άκ’, τουτουγιάν’ έν’ μανουσ̌άκ’ Και τ’ αδέλφι͜α κι εξαδέλφι͜α εμπροστά χορεύ’νε Τας Κι ο γαμπρόν δασ̌κεύ’ τη νύφεν τίναν θα κρατεί το μάχ̌
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
|---|---|---|---|
| άμον | σαν, όπως, καθώς | ἅμα | |
| δασ̌κεύ’ | κατηχώ/ει | ||
| εμπαίν’νε | μπαίνουν | ||
| εμπροστά | μπροστά, πρωτύτερα | ||
| έν’ | είναι | ||
| κρατεί | κρατάει, βαστάει, στέκει, αντέχει | ||
| κρατούν | κρατάνε στο χέρι, βαστάνε, αντέχουν, συγκρατούν, διαρκούν | ||
| κρούει | χτυπάει | κρούω | |
| λαρών’ | γιατρεύει, θεραπεύει | ||
| μανουσ̌άκ’ | μενεξές/βιολέτα | մանուշակ (manušak)<manafšak | |
| μάχ̌ | έθιμο κατά το οποίο η νύφη ως ένδειξη σεβασμού δεν απηύθυνε τον λόγο στα πεθερικά της και δεν τους κοιτούσε στα μάτια | ||
| νύφε | νύφη | ||
| νύφεν | νύφη | ||
| νυφέπαρμαν | το έθιμο όπου ο γαμπρός πάει παίρνει τη νύφη από το σπίτι της για να πάνε στην εκκλησία | ||
| ούλ’ | όλοι | ||
| παίζ’ | παίζω/παίζει | ||
| πίν’ | πίνω/ει | ||
| ρακίν | αλκοολούχο ποτό που παράγεται από τη ζύμωση φρούτων ή στεμφύλων φρούτων | rakı/ˁaraḳī | |
| σεβτάς | αγάπης, έρωτα | sevda/sevdā | |
| συμπαίδι͜α | συνομήλικοι | ||
| ταούλ’ | νταούλι | davul/ṭabl | |
| Τας | ονομασία αντικρυστού ποντιακού χορού | ||
| τέρτ’ | καημός, βάσανο, (ονομ.) στενοχώρια | dert | |
| τίναν | ποιον/α | ||
| τουτουγιάν’ | το φυτό αμάραντος (Helichrysum stoechas – Ελίχρυσος ο πολύτιμος) | dudiye otu/tutuya | |
| τραγωδούν | τραγουδάνε | ||
| τσ̌ιτσ̌άκ’ | λουλούδι | çiçek | |
| χ̌έρ’ | χέρι | ||
| χορεύ’νε | χορεύουν |
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλ. |
|---|---|---|---|
| άμον | σαν, όπως, καθώς | ἅμα | |
| δασ̌κεύ’ | κατηχώ/ει | ||
| εμπαίν’νε | μπαίνουν | ||
| εμπροστά | μπροστά, πρωτύτερα | ||
| έν’ | είναι | ||
| κρατεί | κρατάει, βαστάει, στέκει, αντέχει | ||
| κρατούν | κρατάνε στο χέρι, βαστάνε, αντέχουν, συγκρατούν, διαρκούν | ||
| κρούει | χτυπάει | κρούω | |
| λαρών’ | γιατρεύει, θεραπεύει | ||
| μανουσ̌άκ’ | μενεξές/βιολέτα | մանուշակ (manušak)<manafšak | |
| μάχ̌ | έθιμο κατά το οποίο η νύφη ως ένδειξη σεβασμού δεν απηύθυνε τον λόγο στα πεθερικά της και δεν τους κοιτούσε στα μάτια | ||
| νύφε | νύφη | ||
| νύφεν | νύφη | ||
| νυφέπαρμαν | το έθιμο όπου ο γαμπρός πάει παίρνει τη νύφη από το σπίτι της για να πάνε στην εκκλησία | ||
| ούλ’ | όλοι | ||
| παίζ’ | παίζω/παίζει | ||
| πίν’ | πίνω/ει | ||
| ρακίν | αλκοολούχο ποτό που παράγεται από τη ζύμωση φρούτων ή στεμφύλων φρούτων | rakı/ˁaraḳī | |
| σεβτάς | αγάπης, έρωτα | sevda/sevdā | |
| συμπαίδι͜α | συνομήλικοι | ||
| ταούλ’ | νταούλι | davul/ṭabl | |
| Τας | ονομασία αντικρυστού ποντιακού χορού | ||
| τέρτ’ | καημός, βάσανο, (ονομ.) στενοχώρια | dert | |
| τίναν | ποιον/α | ||
| τουτουγιάν’ | το φυτό αμάραντος (Helichrysum stoechas – Ελίχρυσος ο πολύτιμος) | dudiye otu/tutuya | |
| τραγωδούν | τραγουδάνε | ||
| τσ̌ιτσ̌άκ’ | λουλούδι | çiçek | |
| χ̌έρ’ | χέρι | ||
| χορεύ’νε | χορεύουν |

