.
.
Ποντιακό γλέντι στη Φλώρινα

Επάχ̌υνα, εχόντρυνα, εφάρδυνα

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Επάχ̌υνα, εχόντρυνα, εφάρδυνα
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
fullscreen
Επάχ̌υνα, εχόντρυνα, εφάρδυνα!
[και -ν-] Ας είχα και τ’ αρνόπο μ’,
άλλο ντ’ εθέλ’να!

Αμάν, αμάν, κόρ’!
Απάν’ ι-σ’ εχώρ’!
Φύγον κι έλα μετ’ εμέναν
με το πανωφόρ’
Σ’ οσπιτόπο σ’ δέβα κι έλα,
τα ναλία σ’ φόρ’

Ποδεδίζω σε, πουλόπο μ’ [γιαρ, γιαρ]
άλλαξον νιέτ’
Σο σόι -ν- εμουν ’κ’ ιεύ’
και τ’ εσόν το μιλέτ’

Αμάν, αμάν, κόρ’!
Απάν’ ι-σ’ εχώρ’!
Σο Καϊλάρ’¹ ξαν δέβα κι έλα
τα ναλία σ’ φόρ’
Μετ’ εμέναν σούκ’ και δέβα
με το πανωφόρ’

Να λελεύω το παίξιμον και τη λαλία σ’, Χρήστο!
Γουρπάν’ σα δάχτυλα σ’!

Γεια σου Σαχινίδη με τα πλήκτρα σου!

Γεια σου Πάρη με τα ταούλια σου!

Τίκια, τίκια, ιέψτεν!
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
άλλαξον(προστ.) άλλαξε
απάν’πάνω
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
γιαραγαπητός/ή/ό, αγάπη yâr
γουρπάν’θυσία kurban/ḳurbān
δέβα(προστ.) πήγαινε
εθέλ’ναήθελα
εμουνμας
εσόνδικός/ή/ό σου
εχώρ’(προστ.) χώρεσε
ιεύ’ταιριάζει uymak
ιέψτενταιριάξτε uymak
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
λαλίαλαλιά, φωνή
λελεύωχαίρομαι
μετ’μαζί με (με αιτιατική), με (τρόπος)
μιλέτ’φυλή, έθνος millet
ναλίαξύλινα πέδιλα γυναικεία, τσόκαρα nalın/naʿleyn
νιέτ’σκοπός, πρόθεση niyet/niyyet
ξανπάλι, ξανά
οσπιτόποσπιτάκι hospitium<hospes + -όπον
ποδεδίζω(ενεργ. και μέση) χαίρομαι, απολαμβάνω, προσκυνώ από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
ποδεδίζω σενα σε χαρώ από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
πουλόποπουλάκι
σούκ’(προστ.) σήκω
τίκιαστητά dik
φόρ’(προστ.) φόρεσε
φύγον(προστ.) φύγε
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
άλλαξον(προστ.) άλλαξε
απάν’πάνω
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
γιαραγαπητός/ή/ό, αγάπη yâr
γουρπάν’θυσία kurban/ḳurbān
δέβα(προστ.) πήγαινε
εθέλ’ναήθελα
εμουνμας
εσόνδικός/ή/ό σου
εχώρ’(προστ.) χώρεσε
ιεύ’ταιριάζει uymak
ιέψτενταιριάξτε uymak
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
λαλίαλαλιά, φωνή
λελεύωχαίρομαι
μετ’μαζί με (με αιτιατική), με (τρόπος)
μιλέτ’φυλή, έθνος millet
ναλίαξύλινα πέδιλα γυναικεία, τσόκαρα nalın/naʿleyn
νιέτ’σκοπός, πρόθεση niyet/niyyet
ξανπάλι, ξανά
οσπιτόποσπιτάκι hospitium<hospes + -όπον
ποδεδίζω(ενεργ. και μέση) χαίρομαι, απολαμβάνω, προσκυνώ από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
ποδεδίζω σενα σε χαρώ από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
πουλόποπουλάκι
σούκ’(προστ.) σήκω
τίκιαστητά dik
φόρ’(προστ.) φόρεσε
φύγον(προστ.) φύγε
Επάχ̌υνα, εχόντρυνα, εφάρδυνα
Σημειώσεις
¹ (ή Καϊλάρια) Παλιά ονομασία της Πτολεμαΐδας Κοζάνης

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost