.
.
Εγώ έμ’ π’ ετραγώδεσα

Ενότητα Καρς - Αϊβάζ’ - Γετίμογλης

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Ενότητα Καρς - Αϊβάζ’ - Γετίμογλης
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
fullscreen
Ν’ αηλί εκείνεν την μάναν
π’ είχ̌εν δύο παιδία
Τ’ έναν ο Χάρον επήρεν,
τ’ άλλον η ξενιτεία

♫

Που αποθάν’ ’κι κλώσ̌κεται
που γερά ’κι νεούται
Σην ξενιτείαν π’ αρρωσταίν’
να κλώσ̌κεται λαρούται

♫

Έπαρ’, πουλόπο μ’, το μαχ̌αίρ’
έλα σ̌κίσον και τέρεν
[Άμαν τα γιαβρί μ’!]
Τη καρδίας ι-μ’ το ημ’σόν
φωτίαν πώς επέρεν
[Άμαν τα γιαβρί μ’!]

Τυραννισμένον ψ̌ην έχω,
πονεμένον καρδίαν
[Άμαν τα γιαβρί μ’!]
Ερρούξανε τα μαλλόπα μ’
ας σην τυραννισίαν
[Άμαν τα γιαβρί μ’!]

♫

Εμέν μάναν ’κ’ εγέννεσεν,
εμέν κύρης ’κ’ εποίκεν [νέι]
Εμέν κορώνα εξέρασεν,
σα ποταμάκρι͜α εφέκεν [νέι]

Εγώ είμαι τσ’ αστραπής παιδίν
και τση βρεχ̌ής εγγόνι [νέι]
Αν θέλω αστράφτω και βροντώ,
αν θέλω σύρω χ̌ι͜όνιν [νέι]

♫

Ν’ αηλί εσέν, Γετίμογλη
επέθανεν ο κύρη σ’
Ας ση κυρού σ’ το θάνατον
εχάθεν το χατίρι σ’ [νέι]

Ν’ αηλί εσέν, Γετίμογλη!
Ντό έν’ ατό το χάλι σ’;
Εχ̌ι͜όντσεν και ’κι λιμενεύ’
σο ξερόν το κιφάλι σ’ [νέι]
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
άμαναλλά ama/ammā
αποθάν’πεθαίνει
ας σηναπ’ την ασό σην (από την)
γεράγερνάει
γιαβρίμωρό, μικρό, παιδί yavru
εγέννεσενγέννησε
εκείνενεκείνη
έν’είναι
έπαρ’(προστ.) πάρε
επέθανενπέθανε
επέρενπήρε
εποίκενέκανε, έφτιαξε ποιέω-ῶ
ερρούξανεέπεσαν
εφέκενάφησε
εχ̌ι͜όντσενχιόνισε
εχάθενχάθηκε
ημ’σόνμισό/η
θάνατονθάνατος
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
καρδίας(τη, γεν.) καρδιάς, (τα, ονομ. πληθ.) καρδιές
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κιφάλικεφάλι
κλώσ̌κεταιγυρίζει, επιστρέφει
κορώνα(ή κορόνα) κουρούνα, μτφ. προσφώνηση γυναίκας (για γυναίκα που χήρεψε), μτφ. καημένη κορώνη
κυρούπατέρα
λαρούταιγιατρεύεται, θεραπεύεται
λιμενεύ’αποκαλύπτεται από τα χιόνια που λιώνουν
μαλλόπαμαλλάκια
μαχ̌αίρ’μαχαίρι
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
νεούταιανανεώνεται, ξανανιώνει
παιδίαπαιδιά
ποταμάκρι͜αόχθες ποταμών
πουλόποπουλάκι
σ̌κίσονσκίσε (προστ.)
σύρωσέρνω, τραβώ, ρίχνω
τέρεν(προστ.) κοίταξε
τσ’(ως τση, άρθρο γεν. ενικού) του/της, (ως τσοι, άρθρο αιτ. πληθ.) τις, (ως ερωτημ. τσί;) ποιός;
τσητης
τυραννισίαντυράννια, ταλαιπωρία
χατίριχάρη, σεβασμός, υπόληψη hatır/ḫāṭir
ψ̌ηνψυχή
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
άμαναλλά ama/ammā
αποθάν’πεθαίνει
ας σηναπ’ την ασό σην (από την)
γεράγερνάει
γιαβρίμωρό, μικρό, παιδί yavru
εγέννεσενγέννησε
εκείνενεκείνη
έν’είναι
έπαρ’(προστ.) πάρε
επέθανενπέθανε
επέρενπήρε
εποίκενέκανε, έφτιαξε ποιέω-ῶ
ερρούξανεέπεσαν
εφέκενάφησε
εχ̌ι͜όντσενχιόνισε
εχάθενχάθηκε
ημ’σόνμισό/η
θάνατονθάνατος
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
καρδίας(τη, γεν.) καρδιάς, (τα, ονομ. πληθ.) καρδιές
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κιφάλικεφάλι
κλώσ̌κεταιγυρίζει, επιστρέφει
κορώνα(ή κορόνα) κουρούνα, μτφ. προσφώνηση γυναίκας (για γυναίκα που χήρεψε), μτφ. καημένη κορώνη
κυρούπατέρα
λαρούταιγιατρεύεται, θεραπεύεται
λιμενεύ’αποκαλύπτεται από τα χιόνια που λιώνουν
μαλλόπαμαλλάκια
μαχ̌αίρ’μαχαίρι
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
νεούταιανανεώνεται, ξανανιώνει
παιδίαπαιδιά
ποταμάκρι͜αόχθες ποταμών
πουλόποπουλάκι
σ̌κίσονσκίσε (προστ.)
σύρωσέρνω, τραβώ, ρίχνω
τέρεν(προστ.) κοίταξε
τσ’(ως τση, άρθρο γεν. ενικού) του/της, (ως τσοι, άρθρο αιτ. πληθ.) τις, (ως ερωτημ. τσί;) ποιός;
τσητης
τυραννισίαντυράννια, ταλαιπωρία
χατίριχάρη, σεβασμός, υπόληψη hatır/ḫāṭir
ψ̌ηνψυχή
Ενότητα Καρς - Αϊβάζ’ - Γετίμογλης

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost