.
.
Ας ση ρίζαν σα κλαδία

Αμάν, γιαβρί μ’

Αμάν, γιαβρί μ’
fullscreen
Ξένον, αλόξενον πουλίν,
[Αμάν, γιαβρί μ’!]
κρά’ τα φτερόπα σ’ κι άκ’σον
Τα λόγια ντο θα λέγω σε -ν-
[Αμάν, γιαβρί μ’!]
ση μάνα σ’ πέει και κλάψον

Ορφανεμένος πορπατώ,
[Αμάν, γιαβρί μ’!]
τον κόσμον ’κ’ εγνωρίζω
Και ’κι ξέρω θ’ αξιούμαι ’γώ
[Αμάν, γιαβρί μ’!]
σουμά σ’ ξαν να γυρίζω;

Θα χτίζω καρδι͜άν σίδερον,
[Αμάν, γιαβρί μ’!]
γεράδες να μη φέρει
Τα τέρτι͜α και τα βάσανα,
[Αμάν, γιαβρί μ’!]
όλια να υποφέρει
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
άκ’σον(προστ.) άκουσε
αλόξενονεντελώς ξένο, απομακρυσμένο με τροπή του ο σε α, από το όλος + ξένος
γεράδεςπληγές, τραύματα yara
γιαβρίμωρό, μικρό, παιδί yavru
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κλάψον(προστ.) κλάψε
κρά’(προστ.) κράτα, βάστα
ξανπάλι, ξανά
όλιαόλα
πέει(προστ.) πες
πορπατώπερπατάω
σουμάκοντά
τέρτι͜ακαημοί, βάσανα, στενοχώριες dert
φτερόπαφτεράκια
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
άκ’σον(προστ.) άκουσε
αλόξενονεντελώς ξένο, απομακρυσμένο με τροπή του ο σε α, από το όλος + ξένος
γεράδεςπληγές, τραύματα yara
γιαβρίμωρό, μικρό, παιδί yavru
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κλάψον(προστ.) κλάψε
κρά’(προστ.) κράτα, βάστα
ξανπάλι, ξανά
όλιαόλα
πέει(προστ.) πες
πορπατώπερπατάω
σουμάκοντά
τέρτι͜ακαημοί, βάσανα, στενοχώριες dert
φτερόπαφτεράκια
Αμάν, γιαβρί μ’

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost