.
.
Ας ση ρίζαν σα κλαδία

Βάι, παλά μ’

Βάι, παλά μ’
fullscreen
Σα νύχτας τα ολήμαυρα
έναν πουλόπον κλαίει
Μαύρα χαπάρι͜α για τ’ εμέν
μοιρολογά και λέει

♫

Σα νύχτας τα ολήμαυρα
[Βάι, παλά μ’!]
έναν πουλόπον κλαίει
Μαύρα χαπάρι͜α για τ’ εμέν
[Βάι, παλά μ’!]
μοιρολογά και λέει

Ν’ αηλί εμέν, να βάι εμέν
[Βάι, παλά μ’!]
τον έρημον, τον μαύρον
Ακόμαν νέικον παλληκάρ’
[Βάι, παλά μ’!]
και θα παίρ’ με -ν- ο Χάρον

Μανίτσα μ’, ποίσον σίδερον
[Μανίτσα μ’]
κι άπονον την καρδία σ’
Έρθεν ο Χάρον για να παίρ’
[Μανίτσα μ’]
τ’ έναν ας σα παιδία σ’
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
άπονονάπονο/η
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
έρθενήρθε
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
νέικοννέο, νεαρό
νύχτας(ον.πληθ.,τα) νύχτες
ολήμαυραολόμαυρα
παιδίαπαιδιά
παίρ’παίρνω/ει
παλάγιαβρί, μωρό, το μικρό ενός ζώου bala
ποίσον(προστ.) κάνε, φτιάξε ποιέω, ποιῶ
πουλόπονπουλάκι
χαπάρι͜αειδήσεις, νέα haber/ḫaber
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
άπονονάπονο/η
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
έρθενήρθε
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
νέικοννέο, νεαρό
νύχτας(ον.πληθ.,τα) νύχτες
ολήμαυραολόμαυρα
παιδίαπαιδιά
παίρ’παίρνω/ει
παλάγιαβρί, μωρό, το μικρό ενός ζώου bala
ποίσον(προστ.) κάνε, φτιάξε ποιέω, ποιῶ
πουλόπονπουλάκι
χαπάρι͜αειδήσεις, νέα haber/ḫaber
Βάι, παλά μ’

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost