.
.
Ποντιακό γλέντι

Τσιμερίτ’κα

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Τσιμερίτ’κα
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
fullscreen
[Και] Πώς ’κι τσ̌οκεύ’νε τα ραχι͜ά
όντες αναστενάζω;
Η σεβτά ’κι πουλίεται
να στείλω ν’ αγοράζω

[Και -ν-] Η σεβτά να ’πουλίουτουν
εγώ τιδέν ’κ’ εθέλ’να
Παράδες, κάτ’, θ’ ευρίουσαν
θα εγόραζα κι επαίρ’να

[Και] Σεβτάν έχω, σεβτάν πουλώ
Άι! Σεβταλής γυρίζω
Σεβτάν έχω σο καρδόπο μ’
και πώς να/θα ταγιανίζω;

♫

Ση κρεβατί’ σ’ το γιάν’ καικά
σα ποδάρι͜α σ’ μερέαν
Ολίγον τόπον ποίσον με
τσούνας γεννεμασέαν

[Και -ν-] Ανάθεμα τη μάνα σουΤ’
την τσούναν την Οβραίισσα/Εβραίισσα
’Κ’ εφέκε με να χ̌αίρουμαι
και με τ’ εσέν την νέισσα

♫

[Όι, όι, όι, όι]
Τ’ αιϊδόπον βόσ̌κεται
σ̌υρίζ’ ατο κλώσ̌κεται
Εγώ τηνάν αγαπώ
[και] ταραπολούζ’ ζώσ̌κεται

[Όι, όι, όι, όι]
[Και] Τ’ οσπίτι σ’ να ’χαλάουτουν
οξ̌ουκά ν’ απομένες
[Έι] Πουθέν μιγκίν να μ’ εύρηκες
σ’ εμέτερα να επέγ’νες

♫

[Εχ! Και] Φεγγαρολούστ’, μικρόν αρνί μ’
έρ’ται γιοσμάς ο ήλι͜ον
Να φιλεί κερασόχ̌ειλα
μάγ’λον κόκκινον μήλον

Να ’ίνουμαι γουρπάνι σ’
ευρίγουμαι σο γιάνι σ’
[Και -ν-] Εσύ τισ̌έκ’ και μαξιλάρ’
κι εγώ γεργάν’ απάν’ ι-σ’

[Εχ! Και] Με τ’ αγγελοκανατόπα σ’
Σπιχταγκαλι͜άστ’¹ εμένα
Να μη σούται ο Χάροντας
και παίρ’ με απ’ εσένα²

Να ’ίνουμαι γουρπάνι σ’
ευρίγουμαι σο γιάνι σ’
Εσύ τισ̌έκ’ και μαξιλάρ’
κι εγώ γεργάν’ απάν’ ι-σ’
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αγγελοκανατόπα(υποκορ.) αγγελικά φτερά άγγελος + kanat
αιϊδόπονκατσικάκι
απάν’πάνω
βόσ̌κεταιβοσκάει
γεννεμασέανγέννημα, γόνος
γεργάν’πάπλωμα yorgan
γιάν’πλάι, πλευρά yan
γιάνιπλάι, πλευρό yan
γιοσμάςκομψός, λεβέντης νέος yosma
γουρπάνιθυσία kurban/ḳurbān
εγόραζααγόραζα
εθέλ’ναήθελα
εμέτεραδικά μας ἡμέτερος
επαίρ’ναέπαιρνα
επέγ’νεςπήγαινες
έρ’ταιέρχεται
εύρηκεςέβρισκες
ευρίγουμαιβρίσκομαι
ευρίουσανβρίσκονταν
εφέκεάφησε
ζώσ̌κεταιζώνεται, φοράει πάνω του ζώννυμι
’ίνουμαιγίνομαι
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
καικάπρος τα κάτω, εκεί ακριβώς, κοντά
καρδόποκαρδούλα
κερασόχ̌ειλαχείλια σαν κεράσι
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κλώσ̌κεταιγυρίζει, επιστρέφει
κρεβατί’κρεβατιού
μάγ’λονμάγουλο magulum
μερέανμεριά
μιγκίνπιθανός τρόπος, δυνατότητα mümkün/mumkin
νέισσανέα
ολίγονλίγο
όντεςόταν
οξ̌ουκάέξω
οσπίτισπίτι hospitium<hospes
παίρ’παίρνω/ει
παράδεςλεφτά, χρήματα para/pāre
ποδάρι͜απόδια
ποίσον(προστ.) κάνε, φτιάξε ποιέω, ποιῶ
πουθένπουθενά
πουλίεταιπουλιέται
’πουλίουτουν(επουλίουτουν) πουλιόταν
σεβτάαγάπη, έρωτας sevda/sevdā
σεβταλήςερωτοχτυπημένος, ερωτευμένος sevdalı
σεβτάναγάπη, έρωτα sevda/sevdā
σούταισώνεται
σπιχταγκαλι͜άστ’σφιχταγκάλιασε
σ̌υρίζ’σφυρίζω/ει σῦριγξ
ταγιανίζωαντέχω, βαστάω, υπομένω dayanmak
ταραπολούζ’μεταξωτό ζωνάρι το οποίο στην ύφανσή του έβγαζε κάθετες και οριζόντιες ραβδώσεις με αποτέλεσμα να σχηματίζεται καρό Ṭarābulus<Τρίπολις [η Τρίπολη του Λιβάνου φημιζόταν ιστορικά για την παραγωγή μεταξωτών και βαμβακερών υφασμάτων, κυρίως κατά την οθωμανική περίοδο αλλά και νωρίτερα, στη μεσαιωνική εποχή]
τηνάναυτόν/ην που
τιδέντίποτα
τισ̌έκ’στρώμα, κρεβάτι döşek
τσ̌οκεύ’νεκαταπίπτουν, επικάθονται, κλίνουν υπό το βάρος çökmek
τσούνανσκύλα κύων→κύαινα
τσούναςσκύλας κύων→κύαινα
φεγγαρολούστ’λούσου στο φως του φεγγαριού
χ̌αίρουμαιχαίρομαι
’χαλάουτουν(εχαλάουτουν) χαλούσε, καταστρεφόταν
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αγγελοκανατόπα(υποκορ.) αγγελικά φτερά άγγελος + kanat
αιϊδόπονκατσικάκι
απάν’πάνω
βόσ̌κεταιβοσκάει
γεννεμασέανγέννημα, γόνος
γεργάν’πάπλωμα yorgan
γιάν’πλάι, πλευρά yan
γιάνιπλάι, πλευρό yan
γιοσμάςκομψός, λεβέντης νέος yosma
γουρπάνιθυσία kurban/ḳurbān
εγόραζααγόραζα
εθέλ’ναήθελα
εμέτεραδικά μας ἡμέτερος
επαίρ’ναέπαιρνα
επέγ’νεςπήγαινες
έρ’ταιέρχεται
εύρηκεςέβρισκες
ευρίγουμαιβρίσκομαι
ευρίουσανβρίσκονταν
εφέκεάφησε
ζώσ̌κεταιζώνεται, φοράει πάνω του ζώννυμι
’ίνουμαιγίνομαι
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
καικάπρος τα κάτω, εκεί ακριβώς, κοντά
καρδόποκαρδούλα
κερασόχ̌ειλαχείλια σαν κεράσι
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κλώσ̌κεταιγυρίζει, επιστρέφει
κρεβατί’κρεβατιού
μάγ’λονμάγουλο magulum
μερέανμεριά
μιγκίνπιθανός τρόπος, δυνατότητα mümkün/mumkin
νέισσανέα
ολίγονλίγο
όντεςόταν
οξ̌ουκάέξω
οσπίτισπίτι hospitium<hospes
παίρ’παίρνω/ει
παράδεςλεφτά, χρήματα para/pāre
ποδάρι͜απόδια
ποίσον(προστ.) κάνε, φτιάξε ποιέω, ποιῶ
πουθένπουθενά
πουλίεταιπουλιέται
’πουλίουτουν(επουλίουτουν) πουλιόταν
σεβτάαγάπη, έρωτας sevda/sevdā
σεβταλήςερωτοχτυπημένος, ερωτευμένος sevdalı
σεβτάναγάπη, έρωτα sevda/sevdā
σούταισώνεται
σπιχταγκαλι͜άστ’σφιχταγκάλιασε
σ̌υρίζ’σφυρίζω/ει σῦριγξ
ταγιανίζωαντέχω, βαστάω, υπομένω dayanmak
ταραπολούζ’μεταξωτό ζωνάρι το οποίο στην ύφανσή του έβγαζε κάθετες και οριζόντιες ραβδώσεις με αποτέλεσμα να σχηματίζεται καρό Ṭarābulus<Τρίπολις [η Τρίπολη του Λιβάνου φημιζόταν ιστορικά για την παραγωγή μεταξωτών και βαμβακερών υφασμάτων, κυρίως κατά την οθωμανική περίοδο αλλά και νωρίτερα, στη μεσαιωνική εποχή]
τηνάναυτόν/ην που
τιδέντίποτα
τισ̌έκ’στρώμα, κρεβάτι döşek
τσ̌οκεύ’νεκαταπίπτουν, επικάθονται, κλίνουν υπό το βάρος çökmek
τσούνανσκύλα κύων→κύαινα
τσούναςσκύλας κύων→κύαινα
φεγγαρολούστ’λούσου στο φως του φεγγαριού
χ̌αίρουμαιχαίρομαι
’χαλάουτουν(εχαλάουτουν) χαλούσε, καταστρεφόταν
Τσιμερίτ’κα
Σημειώσεις
¹ Ακούγεται να λέει «σφιχταγκαλιάστ’» πιθ. εκ παραδρομής
² Το δίστιχο κανονικά είναι «Κανείς, ούτε κι ο Χάροντας να παίρ’ με απ’ εσένα»

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost