
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Kurukokçe deresine duman bürüdü Anton’un üstünden asker yürüdü Mezarın arasında harman olurmuş Anton’un tutmaya derman olurmuş Aslanım çetelerim hücum edelim yaylımla tutalım şu askerleri/şu deyyusları Taflanköy başına tuttu Kahaya omuze istihkam bir büyük kaya Türk’e kurşun attık biz doya doya Aslanım çetelerim hücum edelim yaylımla tutalım şu askerleri/şu deyyusları Anton paşa benim, Ehmet Bey tanı Burada dökeceğiz anam hristiyan kanı Aslanım çetelerim hücum edelim yaylımla tutalım şu askerleri/şu deyyusları

Τραγούδησαν κάτοικοι της Μπάφρας: Παναγιώτα Ναυρόζογλου, Αρετή Ναυρόζογλου, Ελένη Ναυρόζογλου, Δέσποινα Γεωργιάδη, Μαρία Παρουτιάδη, Γεωργία Ηλιόγλου, Παρασκευή Κώστογλου, Πάτρα Πολυξένη, Σοφία Χρυσοστόμου, Σάββας Δερμίζογλου, Νικόλαος Ναυρόζογλου O Αντώνης Χατζηελευθερίου ή Αντών Πασάς ή Αντών Αγάς ή Αντών Καραμπέγ, γεννήθηκε το 1888 στο χωριό Κουρουκοκτσέ της επαρχίας της Πάφρας. Το 1912 σε ηλικία 24 ετών προτίμησε να ανέβει αντάρτης στα βουνά παρά να καταταγεί και να υπηρετήσει στον τουρκικό στρατό, αντιδρώντας με αυτή τη στάση, στις βιαιοπραγίες των Τούρκων κατά των Ελλήνων. (Πηγή: kotsari.com) Νεοελληνική απόδοση: Tο ρέμα του Κουρουκοκτσέ καπνός το σκέπασε Ο στρατός βάδισε επάνω στον Αντώνη. Ανάμεσα στο μνήμα έγινε ανακάτεμα (πρβ. μάχη) Η συγκράτηση του Αντώνη έδωσε δύναμη. Λιοντάρια αντάρτες μου, ας κάνουμε επίθεση Με ριπές να πιάσουμε αυτούς τους στρατιώτες/αυτούς τους κερατάδες. Στην άκρη του Ταφλάνκιοϊ έπιασε τον Κεχαγιά Μια μεγάλη πέτρα προτείχισμα στον ώμο του. Ρίξαμε σφαίρες στους Τούρκους μέχρι να ικανοποιηθούμε. Εγώ είμαι ο Αντών-πασάς, γνώριζέ το Εχμέτ μπέη Εδώ θα χύσουμε χριστιανικό αίμα. Λιοντάρια αντάρτες μου, ας κάνουμε επίθεση Με ριπές να πιάσουμε αυτούς τους στρατιώτες/αυτούς τους κερατάδες. Καταγραφή-Απόδοση στη νεοελληνική: Βασίλης Γιορανίδης
