.
.
Η σεβντά τρανόν πελιάν

Χοσ̌ γκελντίν (Hoş Geldin)

Χοσ̌ γκελντίν (Hoş Geldin)
fullscreen
Ακεί πέραν σο ραχ̌ίν
έστεκεν είνας κουτσ̌ή
Τα ομμάτι͜α τ’ς τα τρανά
έκλωσεν κι έρθεν σουμά

«Hoş geldin, hoş geldin»¹
Λένε, λένε «hoş geldin»
Έμορφος είσαι, πουλί μ’
Έμορφος είσαι, γιαβρί μ’

Τη θάλασσας το νερόν
αλυκόν έν’, αλυκόν
Τη κουτσ̌ής το φίλεμαν
σον πεκιάρ’ έν’ γιατρικόν

«Hoş geldin, hoş geldin»¹
Λένε, λένε «hoş geldin»
Έμορφος είσαι, πουλί μ’
Έμορφος είσαι, γιαβρί μ’

Ακεί πέραν στο ραχ̌ίν
το χ̌ι͜ονόπον λύεται
Ατός που έν’ σεβνταλής
καίεται βρουλίεται

«Hoş geldin, hoş geldin»¹
Λένε, λένε «hoş geldin»
Έμορφος είσαι, πουλί μ’
Έμορφος είσαι, γιαβρί μ’
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
ακείεκεί
αλυκόναλμυρό/ή
ατόςαυτός
βρουλίεταιφλέγεται, καίγεται brûler
γιαβρίμωρό, μικρό, παιδί yavru
είναςένας/μία
έκλωσενγύρισε, έστρεψε
έμορφοςόμορφος/η
έν’είναι
έρθενήρθε
καίεταικαίγεται
κουτσ̌ήκόρη
κουτσ̌ήςκόρης
λύεταιλιώνει
ομμάτι͜αμάτια
πεκιάρ’(γεν. αιτ. ενικ.) εργένη, (ονομ. πληθ.) εργένηδες bekâr/bekār
ραχ̌ίνβουνό, ράχη
σεβνταλήςερωτοχτυπημένος, ερωτευμένος sevdalı
σουμάκοντά
τρανάμεγάλα
φίλεμανφιλί
χ̌ι͜ονόπονχιονάκι
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
ακείεκεί
αλυκόναλμυρό/ή
ατόςαυτός
βρουλίεταιφλέγεται, καίγεται brûler
γιαβρίμωρό, μικρό, παιδί yavru
είναςένας/μία
έκλωσενγύρισε, έστρεψε
έμορφοςόμορφος/η
έν’είναι
έρθενήρθε
καίεταικαίγεται
κουτσ̌ήκόρη
κουτσ̌ήςκόρης
λύεταιλιώνει
ομμάτι͜αμάτια
πεκιάρ’(γεν. αιτ. ενικ.) εργένη, (ονομ. πληθ.) εργένηδες bekâr/bekār
ραχ̌ίνβουνό, ράχη
σεβνταλήςερωτοχτυπημένος, ερωτευμένος sevdalı
σουμάκοντά
τρανάμεγάλα
φίλεμανφιλί
χ̌ι͜ονόπονχιονάκι
Χοσ̌ γκελντίν (Hoş Geldin)
Σημειώσεις
¹ (τουρκ.) Καλώς ήρθες

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost