.
.
Παναγιώτης Ασλανίδης

Απάν’ σην Καστανέαν

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Απάν’ σην Καστανέαν
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
fullscreen
Ανάθεμα το Βολοβότ¹,
ίλιαμ τη Νέα Σάντα
Εχάσα και τ’ αρνόπο μου
αραεύ’ ατο πάντα

Απάν’ σην Καστανέαν,
ση Σουμελά μερέαν
Τ’ αρνόπο μ’ ας σο Τορταλί
μυρίζ’ τρανταφυλλέαν/μανουσ̌ακέαν

Ανάθεμα το Βολοβότ¹
τ’ αφκά τη Ραχμανλή -νι
Κορίτσ’ ’π’ εκεί και που θα παίρ’,
τη μάναν ατ’ ν’ αηλί -νι!

Απάν’ σην Καστανέαν,
ση Σουμελά μερέαν
Τ’ αρνόπο μ’ ας σο Τορταλί
μυρίζ’ τρανταφυλλέαν/μανουσ̌ακέαν
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
απάν’πάνω
αραεύ’ψάχνω/ει, αναζητώ/άει, γυρεύω/ει aramak
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
αφκάκάτω
εχάσαέχασα
ίλιαμπροπαντώς, ιδιαίτερα, ειδικά illa/illā
μανουσ̌ακέανμυρωδιά μενεξέ/βιολέτας մանուշակ (manušak)<manafšak
μερέανμεριά
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
παίρ’παίρνω/ει
τρανταφυλλέανμυρωδιά ρόδου
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
απάν’πάνω
αραεύ’ψάχνω/ει, αναζητώ/άει, γυρεύω/ει aramak
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
ας σοαπ’ το ασό σο (από το)
αφκάκάτω
εχάσαέχασα
ίλιαμπροπαντώς, ιδιαίτερα, ειδικά illa/illā
μανουσ̌ακέανμυρωδιά μενεξέ/βιολέτας մանուշակ (manušak)<manafšak
μερέανμεριά
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
παίρ’παίρνω/ει
τρανταφυλλέανμυρωδιά ρόδου
Απάν’ σην Καστανέαν
Σημειώσεις
¹ Παλιά ονομασία της κοινότητας Ν. Σάντας Κιλκίς αποτελούμενη από το Άνω Βολοβότ (Νέα Σάντα) και το Κάτω Βολοβότ (Παντελεήμων Κιλκίς)
² (ή Ραχμανλή Μαχαλέ) Παλιά ονομασία του χωριού Αντιγόνη Κιλκίς (δεν κατοικείται πλέον)
³ (ή Ντορταλή) Παλιά ονομασία του χωριού Τετράλοφος Κοζάνης

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost