.
.
fullscreen
Πεγαδί’ στράταν,
πουλόπο μ’, εποίκα ’το
για τ’ εσέν, τσούνας κουτάβ’,
λέγω σε κι εγροίκα το

Γουρπάνι σ’ να ’ίνουμαι,
[και] για τ’ εσέν πώς λύγουμαι!
Αρ’ όντες ’κ’ ελέπω σε
καίγουμαι, βρουλίουμαι

Πεγαδί’ στράταν,
πουλόπο μ’, εποίκα ’το
για τ’ εσέν, τσούνας κουτάβ’,
λέγω σε κι εγροίκα το

Ας σ’ ωμία σ’ το λαήν’,
[και] πουλόπο μ’, επαίρ’να το
Και τη πεγαδί’ τη στράταν
απ’ εσέν εξέρ’ ατο

Πεγαδί’ στράταν,
πουλόπο μ’, εποίκα ’το
για τ’ εσέν, τσούνας κουτάβ’,
λέγω σε κι εγροίκα το

Βρέχ̌’ και τρέχ̌’ το αλογόπο μ’
κι εγώ απάν’ στην αραπάν
Ζίλια παίζ’ η κεμεντζ̌έ μ’
κι εγώ τραγωδώ γαπάν’

Πεγαδί’ στράταν,
πουλόπο μ’, εποίκα ’το
για τ’ εσέν, τσούνας κουτάβ’,
λέγω σε κι εγροίκα το

Παίρ’ τη πεγαδί’ τη στράταν
πριν πιάν’ μας το κιντίν
το αρνόπο μ’ να προφτάνω
πριν γομούται το λαήν’

Πεγαδί’ στράταν,
πουλόπο μ’, εποίκα ’το
για τ’ εσέν, τσούνας κουτάβ’,
λέγω σε κι εγροίκα το

Έπαρ’ με κι εμέν, πουλόπο μ’,
ση στράταν εκεί που πας
Άστρα, τ’ ουρανού τσ̌ιτσ̌άκια
θα γομώνω τη φοτά σ’

Πεγαδί’ στράταν,
πουλόπο μ’, εποίκα ’το
για τ’ εσέν, τσούνας κουτάβ’,
λέγω σε κι εγροίκα το
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αλογόποαλογάκι
απάν’πάνω
αρ’εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha ἄρα
αραπάνάμαξα araba
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
ας σ’(ας σου) από του, από τότε που/αφότου, (ας σο) από το/τα
βρέχ̌’βρέχει
βρουλίουμαιφλέγομαι, καίγομαι brûler
γαπάν’οι βαρύτονες (μπάσες) τονικότητες μουσικού οργάνου, το βαρύτονα κουρδισμένο (μπάσο) όργανο
γομούταιγεμίζει, βουρκώνει, κομπιάζει
γομώνωγεμίζω
γουρπάνιθυσία kurban/ḳurbān
εγροίκα(προστ.) κατάλαβε
ελέπωβλέπω
εξέρ’ξέρω/ει, γνωρίζω/ει
επαίρ’ναέπαιρνα
έπαρ’(προστ.) πάρε
εποίκαέκανα, έφτιαξα ποιέω-ῶ
ζίλιαοι ψιλές τονικότητες ενός μουσικού οργάνου
’ίνουμαιγίνομαι
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
καίγουμαικαίομαι
κεμεντζ̌έλύρα kemençe/kemānçe
κιντίναπόγευμα, δείλι ikindi
λαήν’λαήνι, πήλινο δοχείο για υγρά και κυρίως για νερό lagena<λάγυνος
λύγουμαιλιώνω
όντεςόταν
παίζ’παίζω/παίζει
παίρ’παίρνω/ει
πεγαδί’βρύσης
πιάν’πιάνει
πουλόποπουλάκι
’τοαυτό, το (προσωπική αντωνυμία)
τραγωδώτραγουδάω
τρέχ̌’τρέχει
τσ̌ιτσ̌άκιαλουλούδια çiçek
τσούναςσκύλας κύων→κύαινα
φοτάμέρος γυναικείας ενδυμασίας που έμπαινε πάνω από το λαχόρι, το ζωνάρι το οποίο έδεναν οι γυναίκες τριγωνικά στη μέση τους πάνω από τη ζιπούνα, γεν. ποδιά futa
ωμίαώμοι
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αλογόποαλογάκι
απάν’πάνω
αρ’εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha ἄρα
αραπάνάμαξα araba
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
ας σ’(ας σου) από του, από τότε που/αφότου, (ας σο) από το/τα
βρέχ̌’βρέχει
βρουλίουμαιφλέγομαι, καίγομαι brûler
γαπάν’οι βαρύτονες (μπάσες) τονικότητες μουσικού οργάνου, το βαρύτονα κουρδισμένο (μπάσο) όργανο
γομούταιγεμίζει, βουρκώνει, κομπιάζει
γομώνωγεμίζω
γουρπάνιθυσία kurban/ḳurbān
εγροίκα(προστ.) κατάλαβε
ελέπωβλέπω
εξέρ’ξέρω/ει, γνωρίζω/ει
επαίρ’ναέπαιρνα
έπαρ’(προστ.) πάρε
εποίκαέκανα, έφτιαξα ποιέω-ῶ
ζίλιαοι ψιλές τονικότητες ενός μουσικού οργάνου
’ίνουμαιγίνομαι
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
καίγουμαικαίομαι
κεμεντζ̌έλύρα kemençe/kemānçe
κιντίναπόγευμα, δείλι ikindi
λαήν’λαήνι, πήλινο δοχείο για υγρά και κυρίως για νερό lagena<λάγυνος
λύγουμαιλιώνω
όντεςόταν
παίζ’παίζω/παίζει
παίρ’παίρνω/ει
πεγαδί’βρύσης
πιάν’πιάνει
πουλόποπουλάκι
’τοαυτό, το (προσωπική αντωνυμία)
τραγωδώτραγουδάω
τρέχ̌’τρέχει
τσ̌ιτσ̌άκιαλουλούδια çiçek
τσούναςσκύλας κύων→κύαινα
φοτάμέρος γυναικείας ενδυμασίας που έμπαινε πάνω από το λαχόρι, το ζωνάρι το οποίο έδεναν οι γυναίκες τριγωνικά στη μέση τους πάνω από τη ζιπούνα, γεν. ποδιά futa
ωμίαώμοι
Πεγαδί’ στράταν
Σημειώσεις
Στίχοι: Θεόφιλος Πουταχίδης (1ο δίστιχο & ρεφρέν) - Νίκος Γεωργιάδης (2ο, 3ο & 4ο δίστιχο) - Σίμος Σπυριδόπουλος (5ο δίστιχο)

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost