.
.
Ψυχής κατάθεση | Τραπεζούντα παντέμορφον

Αούτα τα βασίλεια

Αούτα τα βασίλεια
fullscreen
Αούτα τα βασιλεία
να είν’ αφορισμένα
Χωρίζ’νε μάναν και παιδίν
κι όλια τ’ αγαπημένα

Ν’ αηλί εσέναν, Πάρχαρε,
το χάλ’ ντ’ εκατεστάθες
Πόσα ραχ̌ία/ραχ̌όπα έσ̌κισες,
εσύ πουθέν ’κ’ εστάθες!

Σην ξενιτείαν τ’ έρημον
η μέρα ξάι ’κ’ έχ̌’ φως -ι
Παράδες πα να έ͜εις πολλά
πάντα είσαι -ν- εφτωχός -ι
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
αούτααυτά
έ͜ειςέχεις
είν’(για πληθ.) είναι
εκατεστάθεςκατάντησες, περιήλθες
εστάθεςστάθηκες
εφτωχόςφτωχός
έχ̌’έχει
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
ξάικαθόλου
όλιαόλα
παπάλι, επίσης, ακόμα
παράδεςλεφτά, χρήματα para/pāre
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
πουθένπουθενά
ραχ̌ίαράχες, βουνά
ραχ̌όπαραχούλες, βουνά
χάλ’χάλι, κατάντια hal/ḥall
χωρίζ’νεχωρίζουν, ξεδιαλέγουν
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
αούτααυτά
έ͜ειςέχεις
είν’(για πληθ.) είναι
εκατεστάθεςκατάντησες, περιήλθες
εστάθεςστάθηκες
εφτωχόςφτωχός
έχ̌’έχει
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
ξάικαθόλου
όλιαόλα
παπάλι, επίσης, ακόμα
παράδεςλεφτά, χρήματα para/pāre
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
πουθένπουθενά
ραχ̌ίαράχες, βουνά
ραχ̌όπαραχούλες, βουνά
χάλ’χάλι, κατάντια hal/ḥall
χωρίζ’νεχωρίζουν, ξεδιαλέγουν
Αούτα τα βασίλεια

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost