
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Καλόν κορίτσ’, καλόν κορίτσ’, καλόν έν’ η ιδέα σ’ Το αίμα μ’ εκολύμπεσεν απέσ’ σην εμποδέα σ’ Τούλα - τούλα λα, το ταούλ’ και -ν- η ζουρνά Το ταούλ’ και -ν- η ζουρνά παρεβγάλλ’νε μας πουρνά Η φοτά σ’ κοσ̌κινίεται άμον θάλασσας κύμαν Τ’ άσπρον την ψ̌η σ’ εζέλεψα, πασ̌κείμ’ εποίκα κρίμαν; Τούλα - τούλα λα, το ταούλ’ και -ν- η ζουρνά Το ταούλ’ και -ν- η ζουρνά παρεβγάλλ’νε μας πουρνά Ραχ̌ι͜ά, μη πρασινίζετεν ους να ’κ’ έρ’ται τ’ αρνόπο μ’ Καρίπ’κα σταθέστεν κι εσείν αρ’ άμον το καρδόπο μ’ Τούλα - τούλα λα, το ταούλ’ και -ν- η ζουρνά Το ταούλ’ και -ν- η ζουρνά παρεβγάλλ’νε μας πουρνά Καρίπ’ς και μουατσ̌ίρ’ς είμαι, τ’ οσπίτι μ’ εκολλίεν Ατό τη τσούνας το κουτάβ’ ση γούλα μ’ ετυλίεν Τούλα - τούλα λα, το ταούλ’ και -ν- η ζουρνά Το ταούλ’ και -ν- η ζουρνά παρεβγάλλ’νε μας πουρνά
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλευση |
|---|---|---|---|
| άμον | σαν, όπως, καθώς | ἅμα | |
| απέσ’ | μέσα | ||
| αρ’ | εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha | ἄρα | |
| αρνόπο | αρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας | ||
| γούλα | λαιμός | gula | |
| εζέλεψα | ζήλεψα | ||
| εκολλίεν | πήρε φωτιά, καταστράφηκε ολοσχερώς | ||
| εκολύμπεσεν | κολύμπησε | ||
| εμποδέα | ποδιά | ||
| έν’ | είναι | ||
| εποίκα | έκανα, έφτιαξα | ποιέω-ῶ | |
| έρ’ται | έρχεται | ||
| εσείν | εσείς | ||
| ετυλίεν | τυλίχθηκε | ||
| ιδέα | μορφή, όψη, θωριά | ||
| ’κ’ | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| καρδόπο | καρδούλα | ||
| καρίπ’κα | μοναχικά, ερημικά | garip/ġarīb | |
| καρίπ’ς | ξένος, μοναχικός, φτωχός, ανήμπορος / (αιτ. πληθ.) ξένους, μοναχικούς, φτωχούς, ανήμπορους | garip/ġarīb | |
| κοσ̌κινίεται | κοσκινίζεται, κουνιέται σαν κόσκινο | κόσκινον | |
| μουατσ̌ίρ’ς | πρόσφυγας, μετανάστης / (αιτ. πληθ.) πρόσφυγες, μετανάστες | muhacir/muhācir | |
| οσπίτι | σπίτι | hospitium<hospes | |
| ους | ως, μέχρι | ||
| παρεβγάλλ’νε | ξεπροβοδίζουν | ||
| πασ̌κείμ’ | μήπως, μήπως (και) | πᾶς καί ἔνι | |
| πουρνά | πρωί, αύριο | ||
| ραχ̌ι͜ά | ράχες, βουνά | ||
| σταθέστεν | (προστ.) σταθείτε | ||
| ταούλ’ | νταούλι | davul/ṭabl | |
| τούλα | ήσυχα, φρόνιμα | ||
| τσούνας | σκύλας | κύων→κύαινα | |
| φοτά | μέρος γυναικείας ενδυμασίας που έμπαινε πάνω από το λαχόρι, το ζωνάρι το οποίο έδεναν οι γυναίκες τριγωνικά στη μέση τους πάνω από τη ζιπούνα, γεν. ποδιά | futa | |
| ψ̌η | ψυχή |
| Κείμενο | Επεξήγηση | Ετυμ. Ρίζα | Προέλ. |
|---|---|---|---|
| άμον | σαν, όπως, καθώς | ἅμα | |
| απέσ’ | μέσα | ||
| αρ’ | εισάγει ή τονίζει πρόταση με ποικίλες σημασιολογικές αποχρώσεις: λοιπόν, άρα, έτσι, επομένως, δηλαδή, τέλος πάντων, τώρα, άντε, με χροιά παρότρυνσης ή επίγνωσης, όπως το τουρκ. ha | ἄρα | |
| αρνόπο | αρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας | ||
| γούλα | λαιμός | gula | |
| εζέλεψα | ζήλεψα | ||
| εκολλίεν | πήρε φωτιά, καταστράφηκε ολοσχερώς | ||
| εκολύμπεσεν | κολύμπησε | ||
| εμποδέα | ποδιά | ||
| έν’ | είναι | ||
| εποίκα | έκανα, έφτιαξα | ποιέω-ῶ | |
| έρ’ται | έρχεται | ||
| εσείν | εσείς | ||
| ετυλίεν | τυλίχθηκε | ||
| ιδέα | μορφή, όψη, θωριά | ||
| ’κ’ | δεν | οὐκί<οὐχί | |
| καρδόπο | καρδούλα | ||
| καρίπ’κα | μοναχικά, ερημικά | garip/ġarīb | |
| καρίπ’ς | ξένος, μοναχικός, φτωχός, ανήμπορος / (αιτ. πληθ.) ξένους, μοναχικούς, φτωχούς, ανήμπορους | garip/ġarīb | |
| κοσ̌κινίεται | κοσκινίζεται, κουνιέται σαν κόσκινο | κόσκινον | |
| μουατσ̌ίρ’ς | πρόσφυγας, μετανάστης / (αιτ. πληθ.) πρόσφυγες, μετανάστες | muhacir/muhācir | |
| οσπίτι | σπίτι | hospitium<hospes | |
| ους | ως, μέχρι | ||
| παρεβγάλλ’νε | ξεπροβοδίζουν | ||
| πασ̌κείμ’ | μήπως, μήπως (και) | πᾶς καί ἔνι | |
| πουρνά | πρωί, αύριο | ||
| ραχ̌ι͜ά | ράχες, βουνά | ||
| σταθέστεν | (προστ.) σταθείτε | ||
| ταούλ’ | νταούλι | davul/ṭabl | |
| τούλα | ήσυχα, φρόνιμα | ||
| τσούνας | σκύλας | κύων→κύαινα | |
| φοτά | μέρος γυναικείας ενδυμασίας που έμπαινε πάνω από το λαχόρι, το ζωνάρι το οποίο έδεναν οι γυναίκες τριγωνικά στη μέση τους πάνω από τη ζιπούνα, γεν. ποδιά | futa | |
| ψ̌η | ψυχή |

