.
.
Έναν παπόρ’ αροθυμίας

Εγώ τ’ αρνόπο μ’ είπα ’το

Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
Εγώ τ’ αρνόπο μ’ είπα ’το
Στιχουργοί: Παραδοσιακό
Συνθέτες: Παραδοσιακό
fullscreen
Εγώ τ’ αρνόπο μ’ είπα ’το
«πάω ση χαμονήν»
Ατό εκλώστεν κι είπε με
«ν’ αηλί την ορφανήν»

Σην ξενιτειάν αχπάσκουμαι,
λέει με τ’ αρνί μ’ «έν’ νύχτα»
Τα δάκρυ͜α ’θ’ εκυλίουσαν
κι εγώ επέρα ενίφτα

Λέγ’νε με, μάνα, λέγ’νε με,
λέγ’νε με «παλαλόν -ι»
Δείκ’νε με το ποτάμ’ στράταν,
την θάλασσαν αλώνι
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
αχπάσκουμαιαναχωρώ, φεύγω, κινώ για
δείκ’νεδείχνουν, καταδεικνύουν
εκλώστενγύρισε, επέστρεψε
εκυλίουσανκυλούσαν
έν’είναι
ενίφτανίφτηκα, πλύθηκα
επέραπήρα
λέγ’νελένε
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
παλαλόντρελό
ποτάμ’ποτάμι
’τοαυτό, το (προσωπική αντωνυμία)
χαμονήνχαμό, όλεθρο
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
αρνόποαρνάκι, χαϊδευτική προσφώνηση γυναίκας
αχπάσκουμαιαναχωρώ, φεύγω, κινώ για
δείκ’νεδείχνουν, καταδεικνύουν
εκλώστενγύρισε, επέστρεψε
εκυλίουσανκυλούσαν
έν’είναι
ενίφτανίφτηκα, πλύθηκα
επέραπήρα
λέγ’νελένε
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
παλαλόντρελό
ποτάμ’ποτάμι
’τοαυτό, το (προσωπική αντωνυμία)
χαμονήνχαμό, όλεθρο
Εγώ τ’ αρνόπο μ’ είπα ’το

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost