.
.
Ν’ αηλί που ξενιτεύκεται

Ντό έ͜εις, καρδία μ’, και πονείς;

Συνθέτες: Παραδοσιακό
Ντό έ͜εις, καρδία μ’, και πονείς;
Συνθέτες: Παραδοσιακό
fullscreen
Ντό έ͜εις, καρδία μ’, και πονείς,
ντό έ͜εις κι αναστενάζεις;
Κρύφ’ς τα τερτόπα απέσ’ σην ψ̌η σ’
έναν απ’ έξ’ ’κ’ εβγάλλεις

Καρδι͜ά μ’, απαρηγόρητον,
ψ̌η μ’, τυρα̤ννισμένον
Σα τέρτι͜α και σα βάσανα
ξαν ’κ’ έσ’νε μαθεμένον

Τα τέρτι͜α μ’ και τα βάσανα μ’
’κ’ ιεύ’νε τ’ έναν τ’ άλλον
Η καρδία μ’ θα σταματά,
ν’ αηλί εμέν τον μαύρον

Μάνα μ’, παρηγορούνε με
λένε με τέρτι͜α ’κ’ έχω
Σίναν θα λέγω τα τέρτι͜α μ’
απέσ’ σο ψ̌όπο μ’ ντ’ έχω;
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
απέσ’μέσα
έ͜ειςέχεις
εβγάλλειςβγάζεις
έξ’έξω ή ο αριθμός έξι
έσ’νεήσουν
ιεύ’νεταιριάζουν uymak
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κρύφ’ςκρύβεις
μαθεμένονμαθημένη/ο
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
ξανπάλι, ξανά
σίναν(σε τίναν) σε ποιον/α;
τέρτι͜ακαημοί, βάσανα, στενοχώριες dert
τερτόπα(υποκορ.) καημοί, βάσανα, στενοχώριες dert
τυρα̤ννισμένοντυραννισμένο/η, ταλαιπωρημένο/η
ψ̌ηψυχή
ψ̌όποψυχούλα
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
απέσ’μέσα
έ͜ειςέχεις
εβγάλλειςβγάζεις
έξ’έξω ή ο αριθμός έξι
έσ’νεήσουν
ιεύ’νεταιριάζουν uymak
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κρύφ’ςκρύβεις
μαθεμένονμαθημένη/ο
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
ξανπάλι, ξανά
σίναν(σε τίναν) σε ποιον/α;
τέρτι͜ακαημοί, βάσανα, στενοχώριες dert
τερτόπα(υποκορ.) καημοί, βάσανα, στενοχώριες dert
τυρα̤ννισμένοντυραννισμένο/η, ταλαιπωρημένο/η
ψ̌ηψυχή
ψ̌όποψυχούλα
Ντό έ͜εις, καρδία μ’, και πονείς;
Σημειώσεις
Φωνητικά: Ελένη Λαζαρίδου

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost