.
.
Εγώ είμαι ας σον Πόντον

Εγώ είμαι τσ’ Ανατολής

Εγώ είμαι τσ’ Ανατολής
fullscreen
Εγώ είμαι τσ’ Ανατολής,
τση Ματσούκας το άστρον
Σ’ έναν τοξαρί’ μ’ σύρσιμον
εχάλασα το κάστρον

Ν’ αηλί εμέν τον άχαρον,
ν’ αηλί εμέν τον μαύρον
Εσ’κώθανε ψεσ’νά γαρκά,
θέλ’νε να κρού’ν τον ταύρον

Ολόερα ας σον ταύρον
τα γαρκά ταλασ̌εύ’νε
Έναν έμπρι͜α, δύο -ν- οπίσ’
κι ατόν ’κι γιανασ̌εύ’νε

Ν’ αηλί εμέν τον άχαρον,
ν’ αηλί εμέν τον μαύρον
Εσ’κώθανε ψεσ’νά γαρκά,
θέλ’νε να κρού’ν τον ταύρον

Εγώ είμαι τ’ άστρον ντ’ εβγαίν’
εντάμαν με τον φέγγον
και το κορτσόπον ντ’ αγαπώ
Μάτσ̌κας Γιαννακαντέτ’κον¹

Ν’ αηλί εμέν τον άχαρον,
ν’ αηλί εμέν τον μαύρον
Εσ’κώθανε ψεσ’νά γαρκά,
θέλ’νε να κρού’ν τον ταύρον

Εγώ είμαι εκείνον το πουλίν
με τα κανάτι͜α τ’ άσπρα
Ντο κελαηδεί σο χάραμαν,
όντες πατεύ’νε τ’ άστρα

Ν’ αηλί εμέν τον άχαρον,
ν’ αηλί εμέν τον μαύρον
Εσ’κώθανε ψεσ’νά γαρκά,
θέλ’νε να κρού’ν τον ταύρον

Εγώ -ν- ατό τσ̌ακεύ’ ατο,
ατό ξάι ’κ’ εβγάλ’ τσίας
Εγώ -ν- ατό τσ̌ακεύ’ ατο,
ατό πώς ’κ’ εβγάλ’ τσίας;
Θειίτσα μ’, ποδεδίζω σε,
θα δί’ς με ας σα πουτσία σ’

Ν’ αηλί εμέν τον άχαρον,
ν’ αηλί εμέν τον μαύρον
Εσ’κώθανε ψεσ’νά γαρκά,
θέλ’νε να κρού’ν τον ταύρον
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
ας σοναπ’ τον ασό σον (από τον)
γαρκάαρσενικά μοσχάρια
γιανασ̌εύ’νεπλησιάζουν, πλευρίζουν yanaşmak
δί’ςδίνεις
εβγαίν’βγαίνει
εβγάλ’βγάλει
έμπρι͜αμπροστά ἐμπρός
εντάμανμαζί
εσ’κώθανεσηκώθηκαν
εχάλασαχάλασα, έχωσα το χέρι
θέλ’νεθέλουν
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κανάτι͜αφτερά kanat
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κορτσόπονκοριτσάκι
κρού’νχτυπούν κρούω
Μάτσ̌κας(γεν.) Ματσούκας, περιοχή νότια της Τραπεζούντας
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
ξάικαθόλου
ολόεραολόγυρα
όντεςόταν
οπίσ’πίσω
πατεύ’νεβυθίζονται, βουλιάζουν, μτφ. δύουν, μτφ. καταρρέουν, μτφ. χρεωκοπούν batmak
ποδεδίζω(ενεργ. και μέση) χαίρομαι, απολαμβάνω, προσκυνώ από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
ποδεδίζω σενα σε χαρώ από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
πουτσίανεαρά κορίτσια
σύρσιμονσύρσιμο, τράβηγμα, ρίξιμο, μτφ. απαγωγή
ταλασ̌εύ’νε(επί ζώων) τσακώνονται, συμπλέκονται, αλληλοδαγκώνονται, χιμούν dalaşmak
τοξαρί’δοξαριού
τσ’(ως τση, άρθρο γεν. ενικού) του/της, (ως τσοι, άρθρο αιτ. πληθ.) τις, (ως ερωτημ. τσί;) ποιός;
τσ̌ακεύ’χτυπώ/άει, καρφώνω/ει, τσιγκλάω/άει çakmak
τσητης
τσίαςσπίθες
φέγγονφεγγάρι
ψεσ’νάχθεσινά, μτφ. ανώριμα
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
ας σοναπ’ τον ασό σον (από τον)
γαρκάαρσενικά μοσχάρια
γιανασ̌εύ’νεπλησιάζουν, πλευρίζουν yanaşmak
δί’ςδίνεις
εβγαίν’βγαίνει
εβγάλ’βγάλει
έμπρι͜αμπροστά ἐμπρός
εντάμανμαζί
εσ’κώθανεσηκώθηκαν
εχάλασαχάλασα, έχωσα το χέρι
θέλ’νεθέλουν
’κ’δεν οὐκί<οὐχί
κανάτι͜αφτερά kanat
’κιδεν οὐκί<οὐχί
κορτσόπονκοριτσάκι
κρού’νχτυπούν κρούω
Μάτσ̌κας(γεν.) Ματσούκας, περιοχή νότια της Τραπεζούντας
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
ξάικαθόλου
ολόεραολόγυρα
όντεςόταν
οπίσ’πίσω
πατεύ’νεβυθίζονται, βουλιάζουν, μτφ. δύουν, μτφ. καταρρέουν, μτφ. χρεωκοπούν batmak
ποδεδίζω(ενεργ. και μέση) χαίρομαι, απολαμβάνω, προσκυνώ από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
ποδεδίζω σενα σε χαρώ από+δέδιν (<δείδω=φοβάμαι, ανησυχώ)
πουτσίανεαρά κορίτσια
σύρσιμονσύρσιμο, τράβηγμα, ρίξιμο, μτφ. απαγωγή
ταλασ̌εύ’νε(επί ζώων) τσακώνονται, συμπλέκονται, αλληλοδαγκώνονται, χιμούν dalaşmak
τοξαρί’δοξαριού
τσ’(ως τση, άρθρο γεν. ενικού) του/της, (ως τσοι, άρθρο αιτ. πληθ.) τις, (ως ερωτημ. τσί;) ποιός;
τσ̌ακεύ’χτυπώ/άει, καρφώνω/ει, τσιγκλάω/άει çakmak
τσητης
τσίαςσπίθες
φέγγονφεγγάρι
ψεσ’νάχθεσινά, μτφ. ανώριμα
Εγώ είμαι τσ’ Ανατολής
Σημειώσεις
¹ Γιαννακαντέτ’κον: Αυτό που είναι από το χωριό Γιαννακάντων της Ματσούκας

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost