.
.
Τραγούδια της ξενιτειάς

Ν’ αηλί την Ναστασίαν

Ν’ αηλί την Ναστασίαν
fullscreen
Μάνα, θέλω να έρχουμαι
να γλυτώνω ας σα ξένα
Το ψωμίν ατουν πικρόν,
μάνα, αροθυμώ εσένα

Αν επορώ θά ’ρχουμαι
να γλυτώνω ας σα ξένα
Το ψωμίν ατουν πικρόν,
μάνα, αροθυμώ εσένα
Τα ξένα νοσοκομεία
έφαγαν τ’ εμόν το έναν

Μάνα, αδά σην ξενιτείαν
πώς εχάσα την υγεία μ’;
Φογούμ’, μάνα, θ’ αποθάνω,
ντό θα ’ίν’νταν τα παιδία μ’;
Αηλί, μάνα, αηλί, μάνα
και τ’ εμόν τη Ναστασίαν!

Άλλ’ γιατροί λένε με
έ͜εις το έναν
κι άλλ’ γιατροί λένε με
έ͜εις το άλλον
Μανίτσα, πολλά φογούμαι
αβούτ’ το χρόνον θ’ αποθάνω
Μανίτσα, πολλά φογούμαι
αβούτ’ το χρόνον ’κι θα εβγάλλω

Μάνα, αδά σην ξενιτείαν
πώς εχάσα την υγεία μ’;
Αηλί, μάνα, αηλί, μάνα,
τα τρία μικρά παιδία μ’!
Ν’ αηλί, ν’ αηλί, ν’ αηλί, γιάβρι μ’,
και τ’ εμόν τη Ναστασίαν!
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλευση
αβούτ’αυτό/ή, αυτοί/ές/ά
αδάεδώ
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
αποθάνωπεθαίνω
αροθυμώνοσταλγώ
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
ατουντους
γιάβριμωρό, μικρό, παιδί yavru
έ͜ειςέχεις
εβγάλλωβγάζω
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
επορώμπορώ
έρχουμαιέρχομαι
εχάσαέχασα
’ίν’ντανγίνονται
’κιδεν οὐκί<οὐχί
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
παιδίαπαιδιά
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
’ρχουμαι(έρχουμαι) έρχομαι
φογούμ’φοβάμαι
φογούμαιφοβάμαι
ΚείμενοΕπεξήγησηΕτυμ. ΡίζαΠροέλ.
αβούτ’αυτό/ή, αυτοί/ές/ά
αδάεδώ
αηλίαλίμονο ἀ- + μεσαιωνική ελληνική ἠλί < εβραϊκά אל (θεός)
αποθάνωπεθαίνω
αροθυμώνοσταλγώ
ας σααπ’ τα ασό σα (από τα)
ατουντους
γιάβριμωρό, μικρό, παιδί yavru
έ͜ειςέχεις
εβγάλλωβγάζω
εμόνδικός/ή/ό μου ἐμοῦ
επορώμπορώ
έρχουμαιέρχομαι
εχάσαέχασα
’ίν’ντανγίνονται
’κιδεν οὐκί<οὐχί
ν’ αηλίαλίμονο μεσαιων. ελλ. ἀλί<ἀ- + ἠλί (εβραϊκά אל)= θεός
παιδίαπαιδιά
πολλά(επίθ.) πολλά, (επίρρ.) πολύ
’ρχουμαι(έρχουμαι) έρχομαι
φογούμ’φοβάμαι
φογούμαιφοβάμαι
Ν’ αηλί την Ναστασίαν

Ποντιακός Στίχος - Pontian Lyrics 2025

Επικοινωνία: infoDUMMY@pontianlyrics.gr

Με την ευγενική χορηγία φιλοξενίας της IpHost